Английский - русский
Перевод слова Plus
Вариант перевода А также

Примеры в контексте "Plus - А также"

Примеры: Plus - А также
Resources are multiplied greatly by contributions of statistics and other information, plus experts and expertise, from countries in the ECE region plus other international organizations, trade associations and private consultants. Имеющиеся ресурсы удается значительно увеличить благодаря помощи стран региона ЕЭК, которые предоставляют статистические данные и другую информацию, экспертов и специальные знания, а также помощи других международных организаций, торговых ассоциаций и частных консультантов.
AMIS participants include all G-20 members plus Spain and seven invited countries. К числу участников АМИС относятся все члены Группы 20 и Испания, а также семь приглашенных стран.
school structures plus other education equipment 30000000 школьных помещений, а также прочее учебное оборудование 30000000
Two more States were added in 2000 plus a separate pilot effort in a third State. В 2000 году к ним добавилось еще два штата, а также было начато осуществление экспериментального проекта в еще одном штате.
Table 6 provides a comprehensive distribution of total information technology requirements as well as strategic investment projects managed centrally, plus global hardware and software budgets. В таблице 6 приводится полная разбивка общих потребностей в информационных технологиях, а также управляемых в централизованном порядке стратегических инвестиционных проектов и общие бюджеты на аппаратные средства и программное обеспечение.
Therefore, it is explained that the team in Somalia would comprise 12 persons plus the coordinator and his/her deputy. Таким образом, согласно данным разъяснениям, группа личной охраны в Сомали будет состоять из 12 человек, а также координатора и его/ее заместителя.
121 political parties (plus independent candidates) 121 политическая партия (а также независимые кандидаты)
Transponders, plus staging and preparation of satellite communications out-stations ретрансляторов, а также установка и подготовка терминалов спутниковой связи
In this process, account is taken of past fertility trends in a given country plus the past experience of all other countries in the world. В этом процессе учитываются прошлые тенденции рождаемости в данной стране, а также прошлый опыт всех других стран мира.
There are 28 public archives in the territory plus the central one, Torre do Tombo, in Lisbon. В стране действуют 28 территориальных государственных архивов, а также центральный архив (Торре ду Томбу) в Лиссабоне.
His detachment consists of 25 members, plus a doctor and an interpreter. В состав его подразделения входят 25 военнослужащих, а также врач и переводчик
All three aspects of sustainable development can be facilitated by the right education, training and skills policies plus increased investment in other active labour market policies. Устойчивое развитие во всех трех аспектах можно обеспечить путем проведения правильной политики в областях образования, профессиональной подготовки и развития трудовых навыков, а также путем увеличения инвестиций в другие меры активного воздействия на рынок труда.
This plus the support of organizations and networking that will result from attending the Fifth World Conference on Women will grow the next generation of women leaders. Именно на этой основе, а также благодаря поддержке со стороны организаций и сетей, которые будут созданы в результате участия в пятой Всемирной конференции по положению женщин, сформируется следующее поколение женщин-лидеров.
We have photos that tie him to Shaw, plus the calls and visits to prison. У нас есть фото, подтверждающее связь с Шо, а также звонки и визиты в тюрьму.
All this, plus the way he bleeds her at the neck. It's the behavior of a game hunter. Все это, а также то, как он наносит удар в шею, указывает на образ действия охотника.
Information about death sentences imposed and persons executed was received from six countries: Bahrain, Japan, Morocco, Philippines, Thailand and Trinidad and Tobago, plus Latvia for the period prior to abolition. Информацию о вынесенных смертных приговорах и лицах, в отношении которых смертный приговор был приведен в исполнение, представили шесть стран: Бахрейн, Марокко, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония, а также Латвия - за период, предшествовавший отмене смертной казни.
These trips have proved useful in that all 14 States, plus the EU, provided new information as a result. Эти поездки оказались полезными тем, что в ходе них все 14 государств, а также Европейский союз представили новую информацию.
30 existing, and ad hoc police units, plus integrated police units supported Оказание поддержки 30 обычным и специальным полицейским подразделениям, а также сводному полицейскому подразделению
In 2006-2007, UNDP proposes to fund seven country director posts from regular resources plus related operating costs for a total of $4.5 million. В 2006 - 2007 годах ПРООН предлагает финансировать из регулярных ресурсов семь должностей директоров страновых программ, а также покрывать соответствующие оперативные расходы на общую сумму 4,5 млн. долл. США.
The high scenario includes the base scenario plus earmarked project funds for which there is an initial commitment from donors. Полный сценарий включает базовый сценарий, а также выделенные на осуществление проектов средства, в отношении которых доноры приняли на себя первоначальные обязательства.
The College has a Board of Governors made up of member organizations of CEB plus the Director of the College. Колледж имеет Совет управляющих, в который входят представители организаций, участвующих в работе Координационного совета руководителей, а также директор Колледжа.
It covered the 28 EU member States, plus Iceland, Liechtenstein and Norway, as well as Serbia and Switzerland on a voluntary basis. Он охватывает 28 государств - членов ЕС наряду с Исландией, Лихтенштейном и Норвегией, а также Сербию и Швейцарию, участвующих на добровольной основе.
The Chair of the CSTD establishes a Working Group of 15 member states plus the five member states which hosted the IGF meetings plus the two member states which hosted WSIS. Председатель КНТР учреждает Рабочую группу в составе 15 государств-членов, а также пяти государств-членов, проводивших совещание ФУИ, и двух государств-членов, проводивших ВВИО.
Educational expenditure per student in the public sector includes current expenditure in educational establishments, plus the management costs of the executive units, plus a percentage for depreciation of fixed assets. Расходы на образование для учащихся государственных заведений включают текущие расходы в образовательных заведениях, расходы на административную деятельность исполнительных органов, а также процент за амортизацию капитальных активов.
At present, around 96 television networks (7 public plus 89 private) and 94 radio channels (23 public plus 71 private) are operating in Pakistan. В настоящее время в Пакистане действует приблизительно 96 телевизионных компаний (7 государственных и 89 частных), а также 94 радиостанции (23 государственных и 71 частная).