Английский - русский
Перевод слова Plus
Вариант перевода А также

Примеры в контексте "Plus - А также"

Примеры: Plus - А также
This is the head, plus a shower. Это гальюн. А также душ.
I got you all the SAW movies, plus the first season of Robot Chicken. Я видел все части фильма Пила, а также первый сезон сериала Робоцып.
These austerity measures, plus some additional contributions, were successful in reducing the Agency's overall deficit to manageable proportions. Благодаря этим мерам экономии, а также ряду дополнительных взносов общий дефицит Агентства удалось сократить до приемлемых масштабов.
By the end of 1993, those measures, plus limited additional contributions, reduced the deficit to a certain extent. К концу 1993 года благодаря этим мерам, а также ограниченным дополнительным взносам было достигнуто определенное уменьшение дефицита.
Twelve high-ranking national civil servants have participated in each of the workshops, plus three observers from neighbouring countries. В работе каждого из этих практикумов участвовало порядка 12 высокопоставленных национальных гражданских служащих, а также 3 наблюдателя из соседних стран.
Two basic reports plus special reports as conditions change Два основных доклада, а также специальные доклады в случае изменения условий
Tariffs resulting from conversion of non-tariff border measures under negotiating modalities plus pre-existing tariffs on all other agricultural products to be reduced. Тарифы, являющиеся результатом конверсии нетарифных пограничных мер в рамках условий переговоров, а также ранее существовавшие тарифы на все другие сельскохозяйственные продукты подлежат сокращению.
(b) The preparation and dissemination of a comprehensive report on the strengths and weaknesses of the programme plus recommendations for future action. Ь) подготовка и распространение всеобъемлющего доклада о преимуществах и недостатках программы, а также рекомендаций в отношении будущих действий.
Minimum local content requirement plus "origin" requirement Требование о минимальной доле местного компонента, а также требование в отношении "происхождения"
The project covers the 15 member States of the European Union, plus Norway and Switzerland. Проект охватывает 15 государств - членов Европейского союза, а также Норвегию и Швейцарию.
The Committee would consider eight reports at its fifteenth session, plus a report from Rwanda that was to be considered on an exceptional basis. На своей пятнадцатой сессии Комитет рассмотрит восемь докладов, а также доклад Руанды, который необходимо рассмотреть вне очереди.
These, plus 3 delegates who were foreign nationals, accounted for 11.5 per cent of the total. Доля этих лиц, а также трех делегатов, являвшихся иностранными гражданами, составила 11,5%.
Developing countries suffer from all of the factors discussed above which inhibit market acceptance of energy-efficient technologies plus a multitude of other market problems. Развивающиеся страны подвергаются воздействию всех этих рассмотренных выше факторов, которые препятствуют принятию рынком энергоэффективных технологий, а также сталкиваются со многими другими проблемами, обусловленными рыночными факторами.
The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. Программу закупок сборных домов и складских помещений, а также некоторые строительные проекты не удалось завершить в течение мандатного периода.
The ICP Vegetation network is spread over 15 European countries plus the United States of America, and currently comprises 35 experimental sites. З. Сеть МСП по растительности охватывает около 15 европейских стран, а также Соединенные Штаты Америки и в настоящее время состоит из 35 экспериментальных участков.
(plus direct e-mail for all staff) (а также прямой адрес электронной почты для всех сотрудников)
Family budgets: Data Base includes micro-data from 10 countries and will include all EU member states plus Iceland and Norway. Бюджеты домашних хозяйств: В базу данных, содержащую информацию микроуровня по десяти странам, будут включены сведения по всем государствам - членам ЕС, а также по Исландии и Норвегии.
Publication of Rapid Reports plus major publications (Household Budget Surveys; Comparative Tables 1994 - CD-ROM). Публикация оперативных докладов, а также других важных публикаций (результатов обследований домашних хозяйств; сравнительных таблиц за 1994 год на КД-ПЗУ).
Its membership will include the convenors of the four executive committees, plus several additional senior managers selected by the Secretary-General. В ее состав войдут организаторы работы четырех исполнительных комитетов, а также еще несколько старших руководителей, отобранных Генеральным секретарем.
The latter includes 9 responses to the questionnaire plus another 5 orally provided feedbacks. Последняя цифра включает в себя девять ответов на анкеты, а также еще пять ответов, представленных устно.
The team is based in Baghdad and consists of six members plus an office manager. Группа базируется в Багдаде и состоит из шести человек, а также руководителя канцелярии.
They must pay taxes, both income taxes and the municipal tax, plus payments to the National Insurance Institute. Они должны платить налоги как подоходные, так и муниципальные, а также осуществлять выплаты в фонд Национального института страхования.
They receive full benefits from membership plus the opportunity to: Они пользуются всеми преимуществами от участия в программе, а также получают возможность:
The new partners were to provide an analyst for training and the actual product creation work, plus a properly configured workstation and printer. Новые партнеры должны были представить аналитиков для обучения и проведения работы по созданию фактических материалов, а также рабочую станцию с надлежащей конфигурацией и печатающее устройство.
UNDCP programmes at the regional level are further consolidated under four main regions plus its activities at the global level. Предусматривается дальнейшее укрепление программ ЮНДКП на региональном уровне в рамках четырех основных регионов, а также по линии мероприятий на глобальном уровне.