Английский - русский
Перевод слова Plus
Вариант перевода А также

Примеры в контексте "Plus - А также"

Примеры: Plus - А также
These field demonstrations would require approximately 220 chemical analyses. This represents analysis of one sample for every 20 cubic metres of treated sediments, based on a total of 4,000 cubic metres of treated sediments, plus ten per cent for quality control. В связи с этими полевыми испытаниями потребуется провести примерно 220 химических анализов, т.е. проанализировать 4000 м3 очищаемых осаждений из расчета одной пробы с каждых 20 м3, а также еще десять проб для целей контроля качества.
Provision is made for temporary assistance of staff, for maternity leave, extended sick leave or to meet peak work demands within the Department, at the same level as for the current period, plus applicable staff assessment. Ассигнования предназначаются для покрытия на уровне текущего периода расходов на временный персонал, привлекаемый Департаментом в целях замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в продолжительном отпуске по болезни, а также в периоды пиковой рабочей нагрузки.
The restoration work was no longer being undertaken on an emergency basis in this phase. KOC claims for the project management costs associated with restoration works which have been incurred since the end of the Al-Tameer project plus the related future costs to complete the restoration. На данном этапе восстановительные работы уже более не ведутся на чрезвычайной основе. "КОК" истребует затраты на управление осуществлением проекта, связанные с восстановительными работами, которые были понесены с момента окончания проекта Эль-Тамир, а также соответствующие будущие расходы по завершению восстановительных работ.
The TER Master Plan will be elaborated by the joint efforts of UNECE, TER-PCO, external consultants and the member countries plus observer countries, in total 21 countries covering the Central and Eastern European Region. Генеральный план ТЕЖ будет разработан совместными усилиями ЕЭК ООН, ЦУП ТЕЖ, внешних консультантов, а также стран-участниц и стран, имеющих статус наблюдателей, т.е. в общей сложности 21 страны региона Центральной и Восточной Европы.
To fulfil the tasks described above, the Situation Centre is organized by function, including a duty room, plus information and research, automation support and focal-point and liaison services. Для выполнения описанных выше задач Оперативный центр разделен на функциональные подразделения, включая дежурную комнату, также занимающуюся вопросами сбора информации и исследованиями, подразделение, занимающееся вопросами автоматизации, а также подразделение, занимающееся вопросами координации и связи.
Dry deposition should be included in the input, so that total deposition roughly equals throughfall plus litterfall, with internal circulation in the tree stand as an added term. Во входящий поток следует включать объем сухого осаждения, и поэтому общий объем осаждения приблизительно равен сумме объема осадков, проникающих сквозь полог леса, и осадков, попадающих на лесную подстилку, а также объема внутреннего влагооборота в лесонасаждении.
Afriqiyah Airways signed a Memorandum of Understanding for the purchase of six Airbus A320s and three Airbus A319s plus an option on five, as well as for three Airbus A330-200s, with an option for three. В 2003 году Afriqiyah Airways подписала соглашение с европейским авиаконцерном Airbus на приобретение шести самолётов Airbus A320, трёх Airbus A319 и трёх Airbus A330, а также на опцион пяти самолётов Airbus A319.
If we add the persons counted in the 1992 census, plus the tourism statistics for 1992-1995 and the estimated number of illegal immigrants in the past few years, we reach a total of 50,808 Peruvian immigrants. Таким образом, если сложить число перуанцев, зарегистрированных в ходе переписи 1992 года, данные по туризму за период с 1992 по 1995 год, а также оценочные показатели по незаконному въезду в последние годы, то общее число перуанских мигрантов составляет 50808 человек.
The buyer's damages included the amount claimed for by its own client for the non-delivery of the remaining goods, and other costs the buyer had incurred to issue and amend the L/C, plus the customs charge and transportation fee. Убытки покупателя включали сумму, которую требовал возместить его собственный клиент в связи с недопоставкой товара, а также расходы, связанные с открытием и изменением условий аккредитива, таможенным оформлением груза и расходами по его транспортировке.
During the general debate, access to the General Assembly Hall and restricted areas will be based on regular delegate passes plus secondary colour-coded access cards which are transferable among members of a delegation. В ходе общих прений доступ в Зал Генеральной Ассамблеи и зоны ограниченного доступа будет осуществляться по обычным пропускам для делегатов, а также дополнительным пропускам определенного цвета, которые члены делегации могут передавать друг другу.
Here's what he said: "Ten thousand years ago, at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one percent of the terrestrial vertebrate landmass." Вот что он сказал. 10000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных.
A protocol proposed by Brazil on consultation and political agreement in MERCOSUR will be signed by representatives of the bloc countries, plus Chile and Bolivia, in response to the need for a consultation and political agreement mechanism to facilitate the operation of the political side of MERCOSUR. Главы государств - участников МЕРКОСУР, а также руководители Чили и Боливии должны подписать предложенный Бразилией протокол о необходимости создания консультационного механизма и разработки совместной политики, что обеспечит эффективное политическое функционирование МЕРКОСУР.
Investments during that year amounted to nearly ¢418000000.00. In 1998, investment amounted to nearly ¢156000000.00 on the completion of the work commissioned in 1996, plus maintenance work. В 1998 году было израсходовано около 156000000,00 колонов на окончание работ, начатых в 1996 году, а также на ремонтно-профилактические работы.
Mechanically damaged: Kernel which has superficial mechanical lesions or which is incomplete, plus halved, split or broken kernels. путем: повреждения или неполные ядра, а также их половинки, осколки или куски.
For all the uses and when standard PPE, plus mask and protection for the head are used, the estimated exposition is under the AOEL (74% and lower). Worker exposure Для всех видов применения и при использовании стандартных ИСЗ, а также маски и защиты для головы, оценочный уровень воздействия не превышает ДУВО (74% и ниже).
On the BR, this unit represents the top-level U.S. parent company and all subsidiary U.S. companies of which the parent owns or controls a majority interest plus all EINs and establishments affiliated with the parent and its subsidiaries. В рамках КР эта единица используется в отношении крупной материнской компании США и всех дочерних компаний США, которыми владеет материнская компания или в которых она имеет контрольный пакет акций, а также всех ИНР и заведений, присоединенных в качестве филиала к материнской компании и ее дочерним компаниям.
Action Games, Strategy, curse cu masini, sports games, audio video playe, Themes, office applications, management applications for business, plus many other applications compatible mobile phones and supports Java and Symbian OS based phones. Экшн-игры, Стратегия, проклятие Masini у.е., спортивные игры, Концептуальные аудио видео,????, офисные приложения, Управление приложениями для бизнеса, а также многие другие приложения, совместимые мобильные телефоны и поддерживает Java и Symbian OS мобильных телефонов на базе.
Monthly provision is made for 431 persons away from team site at $9.50 per person per day ($124,500), plus provision for bottled water for 771 persons ($29,300). Предусматриваются ежемесячные ассигнования на содержание 431 человека не в местах размещения групп по ставке 9,5 долл. США на человека в день (124500 долл. США), а также на снабжение водой в бутылках 771 человека (29300 долл. США).
farm land in service: sown arable land, plus undeveloped and fallow land, orchards, meadows and grazing land; под площадью используемых сельскохозяйственных земель понимаются засеянные пахотные земли, а также пары, залежи, сады, луга и пастбища;
An appropriate sediment sampling plan would include the analysis of triplicate sediment samples from all 36 plots at both sites, plus triplicate samples from the three reference plots from each of the two sites, for a total of 234 samples. План выборочного исследования осаждений должен включать в себя анализ тройных проб осаждений с каждого из 36 опытных участков в каждой зоне, а также анализ тройных проб с каждого из трех контрольных участков каждой из зон, т.е. в общей сложности анализ 234 проб.
The new social security branch will be funded by a compulsory 1 per cent charge on earnings and income from assets of persons holding sickness insurance, plus an equivalent contribution from the State. Финансирование этого нового вида страхования обеспечивается за счет обязательных отчислений в размере 1% от трудовых доходов и доходов от имущества лиц, охватываемых системой страхования на случай болезни, а также за счет идентичных отчислений государства.
The cost estimate provides for the purchase of one 250-line telephone exchange at a cost of $50,000 plus related freight charges at 12 per cent of the total cost ($6,000). В смете предусмотрены расходы на закупку автоматической телефонной станции на 250 абонентов стоимостью 50000 долл. США, а также соответствующие расходы на перевозку из расчета 12 процентов от общей стоимости (6000 долл. США).
In draft article 5 (1) (a), on the population dependent on the aquifer, reference should be made to the population currently resident plus future natural increases, not artificial increases resulting from migration. В проекте статьи 5(1)(а) о населении, зависящем от водоносного горизонта, следует указать на население, которое проживает в настоящее время, а также на естественный будущий прирост населения, а не на искусственное увеличение численности населения в результате миграции.
the procedures for identifying national authorities in non-EU AETR countries and subsequent national European Root Citification Authority (ERCA) policy approval plus regular auditing. установить процедуры для выбора компетентных национальных органов в странах - участницах ЕСТР, не являющихся членами ЕС, и последующего утверждения национальных положений Европейским главным сертифицирующим органом (ЕГСО), а также для проведения регулярных проверок.
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.