Английский - русский
Перевод слова Plus
Вариант перевода А также

Примеры в контексте "Plus - А также"

Примеры: Plus - А также
(b) Have a minimum of two years' secondary school education plus technical competency in agriculture, e.g. certificate, diploma or degree in agriculture; Ь) имеющие как минимум двухлетнее среднее школьное образование, а также технические навыки в ведении сельскохозяйственной деятельности, подтвержденные, например, свидетельством, дипломом или ученой степенью в области сельского хозяйства;
The member countries of the Caribbean Community (CARICOM), plus Netherlands Antilles, Aruba and Bermuda, continue with the first phase of their harmonized programme, initiated in 1997, to implement their national accounting system. Страны - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), а также нидерландские Антильские Острова, Аруба и Бермудские Острова продолжают осуществление первого этапа принятой ими в 1997 году согласованной программы создания национальной системы учета и отчетности.
Through the above-mentioned declaration, our Governments, convinced that peace is the main desire of our peoples and forms the basis of their development, declared the region of Mercosur plus Bolivia and Chile as a zone of peace, free from weapons of mass destruction. Посредством вышеупомянутой декларации наши правительства, будучи убеждены в том, что мир является главным чаянием наших народов и представляет собой основу для их развития, провозгласили регион МЕРКОСУР, а также Боливию и Чили зоной мира, свободной от оружия массового уничтожения.
In his second major reform paper, issued in September 2002 (A/57/387), he announced his intention to establish a Panel of Eminent Persons and in February 2003 appointed 12 members plus a Chairman for that purpose. В своем втором основном документе по вопросам реформы, опубликованном в сентябре 2002 года (А/57/387), он заявил о своем намерении учредить Группу видных деятелей и в феврале 2003 года назначил с этой целью 12 ее членов, а также Председателя.
The Mobile Phone Working Group comprises experts from Parties and Signatories interested in the Mobile Phone Partnership Initiative plus representatives of the mobile phone manufacturers and the secretariat of the Basel Convention. В состав Рабочей группы по мобильным телефонам входят эксперты из Сторон и подписавших государств, заинтересованных в Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов, а также представители производителей мобильных телефонов и секретариата Базельской конвенции.
On 27 August 1990, SerVaas telexed the Employer and demanded payment for the portion of the Plant that was completed, plus the cost of the supplies ordered in reliance upon the contract and delivered to the Employer in the amount of USD 14,152,800. 27 августа 1990 года корпорация "СерВаас" направила заказчику телекс с требованием произвести оплату за завершенную часть завода, а также оплатить расходы по поставкам товаров, заказанных в соответствии с договором и поставленных заказчику, в размере 14152800 долл. США.
Our Parliament has also ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons plus other treaties concerning weapons of mass destruction, the instruments of ratification of all of which will be deposited in the coming days. Наш парламент также ратифицировал Договор о нераспространении ядерного оружия, а также другие договоры, касающиеся оружия массового уничтожения; все документы об их ратификации будут сданы на хранение депозитарию в ближайшие дни.
The Swiss Government, in particular the Swiss Agency for Development and Cooperation and the Swiss Federal Statistical Office, plus the UNFPA provided financial support for the organisation of the Forum. Правительство Швейцарии, и в частности Швейцарское агентство развития и сотрудничества и Федеральное статистическое управление Швейцарии, а также ЮНФПА оказали финансовую поддержку в организации Форума.
The nine competitions held for these by 2002, plus those for the Peacock Prizes, have produced a large number of outstanding works with a national-minority theme and have fostered the talents of many excellent artists and writers. Для девяти таких конкурсов, проведенных к 2002 году, а также конкурсов на "Приз павлина" было создано большое число выдающихся произведений на тему о национальных меньшинствах, что способствовало развитию таланта множества артистов и писателей.
For example, from 2005 through mid-2010, the Executive Directorate hired approximately 10 interpreters in all six official languages plus Portuguese to assist delegations of the Executive Directorate, as well as the host countries visited, in conducting on-site missions to States. В период с 2005 года по середину 2010 года, например, Исполнительный директорат привлекал около 10 устных переводчиков на всех шести официальных языках, а также на португальском языке для оказания помощи делегациям в Исполнительном директорате, а также принимающим странам в проведении миссий на места в государствах.
The Union of the Electricity Industry is the sector association representing the common interests of the electricity industry at the pan-European level, plus its affiliates and associates on several other continents. Союз электротехнической промышленности является отраслевой ассоциацией, представляющей общие интересы электротехнической промышленности на общеевропейском уровне, а также ее дочерних компаний и партнеров на ряде других континентов.
The Prosecution had been granted a total time for presentation of its case-in-chief of 295 hours and has utilized a total of 287 hours, plus a further 56 hours for re-examination. Обвинению было выделено для изложения своей основной версии в общей сложности 295 часов, и оно использовало 287 часов, а также еще 56 часов для повторного допроса.
In point (b) add the phrase "as well as addressing the role of forest conservation, sustainable forest management and forest stocks,"after the word"(REDD plus): ". В подпункте (Ь) после слов «(СВОД-плюс)» добавить фразу «а также роли сохранения лесов, устойчивого лесопользования и лесных запасов».
Commodities for which Parties have requested MB include packaged rice for Australia, fresh chestnuts for Japan, plus dried fruits (including fresh dates) and walnuts for the US, and Southern dry-cured pork. Товары, в отношении которых Стороны запрашивают БМ, включают рис в упаковках (Австралия), свежие каштаны (Япония) плюс сухофрукты (включая свежие финики) и грецкие орехи (США), а также свинину сухого посола.
The non-aligned countries, together with the G-77 plus China, have called for the expeditious integration of the dimensions of development into the norms and standards of the intellectual property regime and for the facilitation of the transfer of technology and knowledge to the developing countries. Неприсоединившиеся страны вместе со странами-членами Группы 77 и Китаем также призвали оперативно интегрировать аспекты развития в нормы и стандарты режима интеллектуальной собственности, а также содействовать передаче технологии и знаний развивающимся странам.
Assets in the SNA include fixed assets such as produced assets (machinery and equipment, and structures), and natural resources capital (including land, mineral deposits) plus certain specified expenditures on services that add to the value of non-produced assets. Согласно СНС, активы включают в себя основные фонды, в частности произведенные активы (машины и оборудование, а также постройки), и природный капитал (включая землю, месторождения полезных ископаемых), а также некоторые определенные расходы на услуги, которые увеличивают стоимость непроизведенных активов.
Thus, while the reduction steps apply only to HFCs, the baselines account for some level of transition to HFCs by using the average of 2004, 2005, and 2006 HCFC plus HFC consumption and production. Таким образом, хотя этапы сокращения касаются только ГФУ, базовые уровни учитывают определенный переход на ГФУ путем использования средних показателей потребления и производства ГХФУ, а также ГФУ за 2004, 2005 и 2006 годы.
The phase-out plan provided for a 25 per cent decrease in the nomination for 2012 over the party's earlier nomination for that year, plus significant reductions in 2013 and 2014. План предусматривал 25-процентное сокращение заявки на 2012 год по сравнению с предыдущей заявкой этой Стороны на 2012 год, а также значительные сокращения в 2013 и 2014 годах.
One in five households (20 per cent) receives a long questionnaire, which contains the 7 questions from the short form plus over 50 additional questions on topics such as education, ethnicity, mobility, income and employment. Одно из пяти домохозяйств (20%) получает полный опросной лист, содержащий семь вопросов сокращенного листа, а также более 50 дополнительных вопросов по таким признакам, как образование, этническая принадлежность, мобильность, доход и занятость.
One of the tasks of the Directorate-General is to grant a benefit or pension to a small number of older people living in extreme poverty or who are socially vulnerable; this is a subsistence benefit amounting to 500 lempiras per month plus a thirteenth and fourteenth month. Одной из задач Генерального управления является предоставление пособия или пенсии небольшому числу пожилых людей, живущих в крайней нищете или являющихся социально уязвимыми; это пособие представляет собой прожиточный минимум в размере 500 лемпир ежемесячно, а также выплату за тринадцатый и четырнадцатый месяцы.
The Labour Force consists of those who are employed plus those who are unemployed during the relevant reference period. Maternity benefits Рабочая сила включает всех, кто работает, а также всех лиц, которые являются безработными в течение соответствующего отчетного периода.
United Nations Radio, broadcasting in the six official languages plus Portuguese and Kiswahili, covered the annual regional seminar of the Special Committee that was held in Saint Vincent and the Grenadines, from 31 May to 2 June 2011. Радио Организации Объединенных Наций, вещающее на шести официальных языках, а также на португальском языке и языке суахили, освещало ежегодный региональный семинар Специального комитета, который был проведен в Сент-Винсенте и Гренадинах 31 мая - 2 июня 2011 года.
In addition, the prosecutor also asked the court to impose a fine of 300,000 Burundian francs (approximately US$ 290) on the journalists, plus an extra fine at the magistrate's discretion to serve as reparation. Кроме того, прокурор просил суд наложить на журналистов штраф в размере 300000 бурундийских франков (около 290 долл. США), а также дополнительный штраф, размеры которого оставлялись на усмотрение магистрата, для возмещения нанесенного ущерба.
(b) Payment of 95,000 dollars for damages and legal costs, plus the interest due for failure to comply within the stipulated one-year period. Ь) выплата компенсации и судебных издержек в размере 95000 долл., а также процентов, начисленных по истечении одного года;
In 2009, it is expected that one field visit a year will be undertaken by seven members of the Commission to each of the three countries under consideration, plus to one country in Asia and a country in the Americas, for a total of five missions. Что касается 2009 года, то ожидается, что семь членов Комиссии совершат по одной поездке в каждую из трех рассматриваемых стран, а также в одну страну Азии и одну страну Американского континента, т.е. будет проведено в целом пять миссий.