One biennial evaluation report, two subprogramme evaluations and evaluations conducted for completed projects; plus written management responses to evaluation findings (1); |
Подготовка одного двухгодичного доклада по оценке, двух оценок подпрограмм и оценок завершенных проектов; а также письменного ответа руководства о мерах, принятых по результатам оценок (1); |
Further decides that the ad hoc group of experts will be made up of all members of the Bureau of the Executive Body, or their alternates, and include appropriate regional representation, plus four to six additional members. |
далее постановляет, что эта специальная группа экспертов будет состоять из всех членов Бюро Исполнительного органа или их заместителей и будет включать дополнительных региональных представителей, а также 4-6 дополнительных членов. |
and Annex BAnnex B would include those States not listed in Annex A that indicate before adoption of the Protocol that they want to be included in this Annex, plus those that join subsequently pursuant to Article 2. |
и приложении В В приложение В будут включены те государства, не перечисленные в приложении А, которые сообщат до принятия протокола о том, что они хотели бы, чтобы их включили в настоящее приложение, а также те, которые присоединятся впоследствии на основании статьи 2. |
Sixty days of maternity leave with full pay, plus 20 additional days in the event of a difficult birth or a birth by caesarean section, or in the event of the birth of twins; |
оплачиваемый отпуск продолжительностью 60 дней, а также дополнительный отпуск продолжительностью 20 дней в случае тяжелых родов, кесарева сечения или рождения двойни; |
a Overseas visitors who arrive in New Zealand intending to stay for a period of 12 months or more (or permanently), plus any New Zealand citizens returning after an absence of 12 months or more. |
а Лица, прибывающие в Новую Зеландию из других стран с целью нахождения в ней в течение 12 месяцев или более (или постоянного проживания), а также граждане Новой Зеландии, возвращающиеся в страну по истечении срока в 12 месяцев или более. |
The European Union Safety and Security Survey is coordinated by Eurostat and aims to implement in the year 2013 a fully harmonized European Union victimization survey in all 27 European Union member States, plus additional European countries. |
В ходе обследований условий безопасности Европейского союза, координируемого Евростатом, ставится задача проведения в 2013 году во всех 27 государствах-членах, а также в других европейских странах полностью согласованного обследования виктимизации в регионе Европейского союза |
Bone base: from the specified dorsal (or thoracic) vertebra to the next-to-last lumbar vertebra, plus the adjacent parts of the corresponding ribs, at a specified distance from the vertebrae; |
Костная основа: от указанного спинного (или грудного позвонка) до предпоследнего поясничного позвонка, а также смежная часть соответствующих ребер на указанную длину тела позвоночника; |
This would include the cost of contractual services for an engineering firm to carry out the conceptual study plus the costs relating to technical personnel required at the United Nations Office at Geneva for coordinating and monitoring the implementation of the study. (United States dollars) |
Сюда относятся расходы на услуги по контрактам в связи с подготовкой инженерной фирмой технического обоснования, а также расходы, связанные с работой технического персонала, который требуется Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве для координации и контроля за практической реализацией обоснования. |
Plus a $25 dollar bond for baby. |
А также 25$ детская облигация. |
Provision of good offices to and coordination with the Government and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme Joint Secretariat and High Peace Council, plus line ministries, embassies, NATO/ISAF and independent institutions, including the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission and civil society |
Предоставление добрых услуг и координация действий с правительством, Объединенным секретариатом АПМР, Высшим советом мира, профильными министерствами, посольствами, НАТО/МССБ, а также с независимыми органами, включая Независимую избирательную комиссию, Комиссию по жалобам, связанным с выборами, и гражданское общество |
For the 49th Session which was a "plus 10 appraisal" of the Beijing Platform, as well as a preparatory session for the 2005 World Summit, the ICFTU produced a brochure entitled "Great Expectations - Mixed Results: The Beijing Platform for Action." |
К сорок девятой сессии, где была дана "оценка через 10 лет" Пекинской платформы, а также явившейся подготовительной сессией Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, МКСП выпустила брошюру "Большие ожидания - смешанные результаты: Пекинская платформа действий". |
(b) The retention of a political office on the above lines, plus a military component consisting of military observers to monitor the return of refugees, specialized units to provide logistic support for their return and formed troops to ensure security for the logistic units; |
Ь) сохранение политического отделения, построенного по изложенным выше принципам, в сочетании с военным компонентом, состоящим из военных наблюдателей, осуществляющих наблюдение за возвращением беженцев, специализированных подразделений, обеспечивающих материально-техническую поддержку их возращения, а также войсковых подразделений для обеспечения безопасности подразделений материально-технической поддержки; |
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. |
с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе. |
(a) The fact that the Convention harmonizes three separate existing conventions on the carriage of goods by sea, plus several competing regional and domestic regimes, as well as conforming with current industry practice, complicates the drafting of a detailed note; |
а) тот факт, что Конвенция согласует три отдельно существующих конвенции о морской перевозке грузов и ряд конкурирующих региональных и внутренних режимов, а также отражает современную практику в данной отрасли, осложняет составление подробного примечания; |
The Civil Affairs Office assisted the district security committees in the 12 districts, plus the western area of Freetown Urban and Freetown District, and provincial security committees in the 4 provinces of Sierra Leone in the resolution of chiefdom disputes |
Отдел по гражданским вопросам оказывал помощь районным комитетам по вопросам безопасности в 12 районах и в западной части городского района Фритауна и округа Фритаун, а также провинциальным комитетам по вопросам безопасности в четырех провинциях Сьерра-Леоне в связи с урегулированием споров между племенами |
Plus a wide range of antibiotics, cytotoxics, hypoglycaemics... |
А также широкий ассортимент антибиотиков, цитотоксических препаратов, гипогликемических средств... |
Plus, I wanted to see you in action. |
А также, я хотел посмотреть на вас в действии. |
Plus trench mouth, tapeworms, and lice |
А также ангина, глисты и вши |
Plus, I could keep an eye on her, since her operation, and, in my head, with that extra bit of support at home, I could... |
А также, я могу приглядывать за ней после её операции, и я думала, что с этой помощью по дому, я смогу... |
SESSIONS OF ITS PREPARATORY COMMITTEE, PLUS ACTUAL COST OF THE FIRST SESSION OF THE PREPARATORY COMMITTEE |
СЕССИЙ ЕЕ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА, А ТАКЖЕ ФАКТИЧЕСКИЕ РАСХОДЫ ПЕРВОЙ СЕССИИ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА |
Beijing Plus Five meeting has assessed the implementation status of Beijing PFA identifying new challenges. |
В ходе встречи "Пекин+5" была проведена оценка прогресса в сфере осуществления Пекинской платформы действий, а также определены новые задачи. |
Look for signs that show links to Cirrus and Plus in addition to Mastercard etc. |
Ищите вывески, которые показывают соединение с Cirrus и Plus, а также Mastercard и т.д. |
The Deputy Prime Minister of Timor-Leste spoke in his national capacity as well as on behalf of the Group of Seven Plus. |
Заместитель премьер-министра Тимора-Лешти выступил от имени своей страны, а также от имени Группы 7 плюс. |
Graphical interfaces from Oracle or third parties have diminished the proportion of Oracle database end-users who depend on the SQL*Plus environment. |
Графические интерфейсы от Oracle, а также созданные третьими лицами, уменьшили долю пользователей, которые зависят от среды SQL*Plus. |
This part mainly focuses on major initiatives taken particularly after Beijing Plus five meeting in June 2000 giving reference to previous policy and measures and some critical areas of PFA. |
В настоящей части основное внимание уделяется ведущим инициативам, в особенности предпринятым после проведения встречи "Пекин+5"в июне 2000 года, со ссылками на предшествующую политику и меры, а также ряд критических областей Платформы действий. |