In the academic year 2006/07 the proportion of women students was still the largest in the one-year teacher training programme (69 per cent; 72 per cent in 2005/06) and in the 3 plus 2 years master's studies (67 per cent). |
В 2006/2007 учебном году доля студенток по-прежнему являлась наибольшей в рамках однолетней программы профессиональной подготовки учителей (69 процентов; 72 процента в 2005/2006 учебном году), а также среди обучающихся по программе подготовки магистров по схеме "3 + 2 года" (67 процентов). |
PricewaterhouseCoopers' press room contains our press-releases on a wide range of topics and industries or about PricewaterhouseCoopers (PwC), articles by and interviews with our specialists, plus some useful information about the firm. |
В разделе пресс-центр PricewaterhouseCoopers вы найдёте пресс-релизы по актуальным темам и отраслевым тенденциям, анонсы мероприятий для СМИ, статьи и интервью ведущих экспертов PricewaterhouseCoopers, материалы с упоминанием PricewaterhouseCoopers, а также справочную информацию о фирме. |
In 1528 the grand vizier, according to reports, planned to take him on the projected campaign into Hungary where Gritti was to get "an important archbishopric plus a piece of the archduchy of Austria once the Turks had taken them." |
В 1528 году великий визирь, по некоторым сообщениям, планировал взять его в будущий поход на Венгрию, где Гритти получил бы «важное архиепископство, а также часть австрийского эрцгерцогства до того, как турки взяли бы их». |
For the period from 1 January to 30 June 1996, provision is made for a total of 32,820 person-months ($2,297,400), plus an overlap factor of 0.5 per cent during rotation ($11,500). |
На период с 1 января по 30 июня 1996 года предусматриваются ассигнования из расчета в 32820 человеко-месяцев (2297400 долл. США), а также дополнительные ассигнования по ставке в 0,5 процента на период замены персонала (11500 долл. США). |
It should be noted that the category of job seekers is composed of those who live in the Principality plus those who have previously worked in the Principality and live in the communes adjoining the Principality or are "Italian cross-border workers". |
Следует отметить, что в категорию лиц, ищущих работу, включаются те, кто постоянно проживает в Княжестве, а также те жители прилегающих районов, которые уже работали в Княжестве или относятся к категории "приграничных итальянцев". |
Goodman disliked the dialogue and hoped that the extras on Buffy the Vampire Slayer would "return en masse to eat the cast of Vampire Diaries, plus any remaining scripts." |
Гудману не понравились диалоги и он надеется, что массовка из «Баффи, истребительницы вампиров» «вернется в большом количестве и съест актёрский состав "Дневников вампира", а также оставшиеся сценарии». |
UNAMIR 39714600 7420400 47135000 a/ Start-up costs have been defined by representatives of the Secretary-General as non-recurrent costs for emplacement travel, equipment, vehicles and housing plus recurrent costs for three months. |
а/ Расходы начального этапа были определены представителями Генерального секретаря как разовые затраты на покрытие расходов на проезд к месту службы, оборудование, автотранспортные средства и жилье, а также периодических расходов в течение трех месяцев. |
A provision of $190,300 is requested to cover 900 days daily subsistence allowance at Netherlands guilder 374 per day, plus 90 return tickets at an average of $600; |
Ассигнования в размере 190300 долл. США испрашиваются на выплату суточных за 900 дней из расчета 374 нидерландских гульдена в день, а также на приобретение 90 билетов на обратную дорогу в среднем по ставке 600 долл. США за билет; |
March 2008: 2 day Extended bureaux meeting (bureaux plus other stakeholders who wish to participate) |
с) Март 2008 года: двухдневное расширенное совещание бюро обоих органов (бюро обоих органов, а также желающие принять участие другие заинтересованные стороны) |
In its 2005-2006 budget, the Government of Québec announced supplementary expenditures of $145 million for the construction of 2,600 new housing units under the AccèsLogis program for low-income households, plus $15 million to renovate existing social housing. |
канадских долларов на строительство 2600 новых жилых домов в рамках Программы доступного жилья для семей с низким уровнем дохода, а также 15 млн. |
50 kVA 4 Total 16 a/ Includes equipment in the mission area plus equipment ordered but not yet delivered. [TO PREPARE MAP FOR OFFSET] |
а/ Включая оборудование, находящееся в районе операций миссии, а также оборудование, которое было заказано, но еще не доставлено. |
Muscle base: muscles of the dorso-lumbar region, parts of the greater dorsal and trapezoidal regions (top of rib), plus part of the thin flank (code?). |
мышечная основа: мышцы пояснично-спинного отдела, части большой спинной мышцы и трапециевидной мышцы (хребтовый край), а также часть пашины (код?). |
d Represents refund to the Government of Germany. e Consists of reserves and fund balance as at 1 January 2013, plus income received and transfers from other funds in 2013, less expenditure incurred and refunds made during the year. |
Включает резервы и остатки средств по состоянию на 1 января 2013 года, а также поступления и переводы средств из других фондов, полученные в 2013 году, за вычетом понесенных в том же году расходов и возмещенных тогда же средств. |
Plus everything you need to know about the return of lobstrosity, but first, these WDLH headlines. |
А также всё, что вам нужно знать о возвращении омаров-мутантов, но вначале основные новости. |
The Court rejected the plaintiff's claim regarding compensation for damages in the amount of $1,951.90 plus corresponding interest because the plaintiff had failed to provide evidence of the damages sustained and of their amount, although he had the burden of proof under |
Требование истца о выплате компенсации ущерба в размере 1951,90 долл. США, а также процентов с этой суммы было отклонено, поскольку истец не смог представить доказательств понесенного ущерба и его размера, несмотря на лежащее на нем бремя доказывания согласно пункту 2 статьи 219 ГПК. |
Operation and maintenance of 15 level-I clinics and 2 level-II hospitals at 2 regional headquarters and operation and maintenance of 1 level-I plus clinic Level-I clinic |
Обеспечение функционирования и обслуживание 15 медицинских пунктов первого уровня и 2 госпиталей второго уровня при 2 штаб-квартирах секторов, а также обеспечение функционирования и обслуживание пункта медицинской помощи уровня «Один плюс» |
Plus Dr Jackson. No. |
А также и доктор Джексон. |
In 2003, the International Chamber of Commerce made two arbitral awards in favour of Energoinvest for US$ 18.43 million and US$ 11.725 million plus 9 per cent interest and the cost of arbitration. |
В 2003 году Международная торговая палата вынесла два арбитражных решения о присуждении в пользу "Энергоинвеста" 18,43 млн. долл. США и 11,725 млн. долл. США, а также процентов по |
This will include work focussed help and support delivered through Jobcentre Plus to those aged 50 to 59. |
Это содействие будет включать в себя конкретную помощь, связанную с поиском работы, а также поддержку, оказываемую через "Центр трудоустройства плюс" лицам в возрасте от 50 до 59 лет. |
The Biwako Millennium Framework and Biwako Plus Five called for efforts to address this as well as other challenges that remain. |
Бивакоская основа для действий на пороге тысячелетия и Бивако+5 предусматривают усилия по решению этих, а также других сохраняющихся задач. |
In the Philippines, the ORT Health Plus Scheme provides a wide range of maternity care and other health-care services. |
На Филиппинах план страхования «ОРТ Хелс Плас» оказывает широкий круг услуг по беременности и родам, а также другие медицинские услуги. |
eight questions from the short form plus 53 additional questions on a variety of topics such as education, ethnicity, mobility, income and employment. |
ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ РАССЫЛКИ И ВОЗВРАТА БЛАНКОВ ПЕРЕПИСИ ПО ПОЧТЕ, А ТАКЖЕ ПО ИНТЕРНЕТУ, ОБУСЛОВИВШИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МЕТОДОЛОГИИ ПРОВЕДЕНИЯ КАНАДСКОЙ ПЕРЕПИСИ 2006 ГОДА |
Why can't we figure out what works best for everybody in their personal lives, plus what works best as a business? |
Так что, в этой ситуации мы можем сказать, что лучшим будет вариант, когда все будет хорошо складываться в личной жизни а также в бизнесе. |
Mekong Plus believes that development works best if all are involved and actively working towards a goal. |
В Движении «Ор Цион» каждый может заниматься тем, что ему ближе и что у него лучше получается, а также участвовать в развитии Движения. |
The PM130 PLUS is widely integrated in panel boards and SCADA systems. With the addition of the unique TOU module, the PM130EH PLUS answers the needs of revenue metering applications. |
Серия представляет 2 модели, выполняющих измерения 80 электрических параметров локально, а также до 100 электрических параметров через интерфейс RS485. |