Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играешь

Примеры в контексте "Playing - Играешь"

Примеры: Playing - Играешь
And I understand the burden of playing the role you currently play must be taking a toll even you cannot fully comprehend. И я понимаю бремя той роли, которую ты сейчас играешь должна негативно сказываться, что ты сам того не осознаёшь.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer. Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
Okay, you're sitting here playing video games while she's trying to fight her swelling down - Сидишь здесь, играешь в игры пока она борется с опухлостью...
And before you know it, you're a 30-something- year-old guy, you're sitting around in your boxers, living with roommates, playing video games, running a bar... И прежде чем ты поймешь это, ты уже 30-ти летний парень, ты сидишь в своих боксерках, живешь с соседями, играешь в видеоигры, работаешь в баре...
In playing this toy, you kind of - this will bring up philosophical questions in you. Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах.
Ha! You're playing in the Uptown Throw-Down to Dunk Away Malaria? Ты играешь в местном турнире в честь борьбы с малярией?
Unless you're a seminole Indian, 'cause, you know, in Florida, you're not allowed to have gambling without also playing Jai Alai. Только если ты не индеец-семинол, потому что во Флориде ты не имеешь права делать ставки, если сам не играешь в хай-алай.
Bender, please don't get mad, but I think you might be playing too much Dungeons Dragons. Бендер, ты только не волнуйся. но я думаю, что ты слишком много играешь в "Подземелья и драконы"
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." В то время для игр требовалось воображение, чтобы поверить, что ты действительно играешь в "Battlestar Galactica".
These blocks must be a lot of fun to keep you playing all by yourself. ебе, наверное, нрав€тс€ кубики, раз играешь с ними одна?
Playing games with me? Ты со мной в игры играешь?
They say, like, Is it weird for you to be playing the background now 'cause, you know, you used to be in Style Boyz? "Тебе не странно, что теперь ты просто играешь на заднем плане, ведь раньше ты был в 'Стильных парнях'?"
Playing the piano for all this parasites. Играешь для паразитов в гетто.
Playing Russian roulette in a virtual reality? Играешь в виртуальную русскую рулетку?
Playing with fire, my boy. Играешь с огнем, парень.
Playing softball, Jerry? Играешь в софтбол, Джерри?
Playing with fire again? Опять с огнём играешь?
Playing for the bad guys now? Играешь теперь за плохих ребят?
Playing in Montreal soon? Скоро в Монреале играешь?
I don't know what game you're playing at, but you're grounded for 24 hours, effective immediately. Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
Playing the bogey man... Ну да, играешь с ней в бабая...
And if I ever catch you playing games again I promise I'll sue you. что ты снова играешь в свои игры, я подам на тебя в суд.
The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" Я понимаю, что такое «цена упущенной возможности», потому что однажды, когда я играл в Super Mario Kart, пришёл мой друг Эммет и спросил: «Сколько ты играешь в Super Mario Kart?» Я: «Не знаю, часов шесть?»
You're still telling us that you're playing both sides, so why would we help you? Ты опять сказал, что играешь за обе стороны.
(Playing single notes) You still play? Ты все еще играешь?