Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играешь

Примеры в контексте "Playing - Играешь"

Примеры: Playing - Играешь
How long have you been playing this game, Barmy? Сколько уже ты играешь, Барни?
You still playing The Goat, Friday night? В пятницу играешь, как обычно?
"You're playing it, not feeling it." "Ты играешь ее, а не чувствуешь".
I don't way what game you're... you think you're playing here. Я не пойму, в какую игру ты думаешь, что играешь тут.
You don't, you just get to keep playing. Никак, просто играешь и играешь.
What do you think you're playing at? Во что ты играешь на этот раз?
What you doing, playing out here in the snow? Чего это ты на снегу играешь?
Why aren't you outside playing like a real boy? Почему ты не играешь на улице, как настоящий мальчик?
How do I know you're not playing me right now? Как мне понять, что ты сейчас не играешь против меня?
You don't even want to play with that doll, but you do it because your friend's playing with that doll. Ты не хочешь играть с ней, но играешь, потому что твой друг играет.
Still playing all sides against the middle. Всё еще играешь на два лагеря?
So you're playing the old straight bat now? Так теперь ты за них играешь?
Either you're playing mind games, or there's a small part of you that wanted to kiss me. Ты либо играешь со мной, либо какая-то часть тебя хотела поцеловать меня.
Then what the hell is this game that we're playing? Тогда, в какую игру ты, черт возьми, со мной играешь?
How do we know you're not just back there playing Tetris? Откуда нам знать, что ты там снова не в Тетрис играешь?
Who do you think you're playing, Spivak, you're not sleek. С кем, по твоему, ты играешь, Спайвак, ты не такой уж невинный.
Hello. I don't know what you think you're playing at, Liv, but I don't take kindly to blackmail. Я не знаю, в какую игру ты играешь, Лив, но я не переношу шантаж.
That no matter how you're playing, someone's always there to celebrate your wins and avenge your losses. И не важно, как ты играешь, рядом всегда есть тот, кто разделит с тобой радость побед или отыграется с тобой за проигрыши.
It sounds as if you've been doing nothing but playing the whole time you've been there. Звучит так, как-будто единственное, что ты там делаешь это все время играешь.
You know who you're playing, right? Ты же знаешь, с кем играешь?
I don't know what game you're playing, but if you so much as touch Abraham, you'll live to regret it. Не знаю в какую игру ты играешь, но если ты хотя бы тронешь Эйба, ты об этом пожалеешь.
But what is this chord, though, you're playing? А что это за аккорд ты тут играешь?
What kind of sick mind games are you playing with me? Что за больные игры разума ты играешь со мной в?
You weren't like this before, what game are you playing tonight? Ты не была такой раньше, в какую игру ты играешь сегодня?
Michael, what kind of game are you playing, inviting me on a date that wasn't with you? Майкл, в какую игру ты играешь, приглашая меня на свидание, которое не с тобой?