Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играешь

Примеры в контексте "Playing - Играешь"

Примеры: Playing - Играешь
How come you're not out there playing basketball? Почему ты не играешь в баскетбол?
You can always learn something new about people playing truth or dare. Всегда многое узнаёшь о людях, когда играешь в эту игру.
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself. Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
You're playing a dangerous game, aren't you, Sheriff. Ты играешь в опасную игру, а, шериф?
It's like - it's like you've been playing a losing game. Ты будто играешь в игру, где нет ни малейшего шанса выиграть.
You're playing on drugs, and I don't mean speed! ы играешь под наркотой, и € не имею в виду скорость!
Laird, son, how many years you been playing for me? Лэрд, сынок, сколько ты у меня играешь?
He's mysterious and wounded, and we all know you love to fix things, but you're playing with fire. Он загадочный и уязвленный, а мы все знаем, что ты любишь исправлять такие вещи, но ты играешь с огнем.
You know, when you're playing the game, you get caught up and... Когда играешь, процесс так захватывает, что...
Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю.
I can't believe that you're playing with toys instead of studying for your test! Я не могу поверить, что ты играешь в игрушки, вместо подготовки к тесту.
Is this some kind of game you're playing at? Ты играешь в какую-то игру со мной?
You're always playing the part of whoever the person you're with needs you to be. Ты всегда играешь роль с кем бы ты не общалась, ты такая, какая нужна этому человеку.
Your theater club is putting on Grease, and you're playing a pink lady. Твой театральный кружок ставит "Бриолин", и ты играешь одну из "Леди в Розовом"
I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here. Не знаю, что ты планируешь, но от свободы тебя отделяет одна неделя, а ты тут действительно играешь с огнем.
So Tim, how long have you been playing the flute. Итак, Тим, как давно ты играешь на дудочке?
Lay them out in front of you like you're playing Go Fish. Положи их перед собой, как будто ты играешь в карты
Cleaver, I'm looking at a life sentence and you're just off playing boys' games! Кливер, мне светит пожизненное заключение, а ты просто играешь в мальчишеские игры!
That is, of course, if you're not playing both sides? Если, конечно, ты не играешь на обе стороны.
You crossed a line already, and now you're playing guessing games with me? Ты перешел все границы, и теперь играешь со мной в угадайку?
Wait, is this the girl you've been playing computer games with? Это та, с которой ты играешь в компьютерные игры?
I heard you are playing my old position, how's life for a tailback? Я слышал, ты играешь на моей позиции, как живется тэйл-бэку?
You're playing this game Because you think that if this mission goes south, Then you're not the only one to blame. Ты играешь в эту игру, потому что думаешь, что если что-нибудь пойдет не так, тогда не только ты один будешь виноват.
I know, starting with trusting my vampire stalker, who arranged for me to befriend some blue-eyed bartender, all so I could witness him getting run over, and you playing the part of the hero. Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя.
Coop. What were you doing, playing rugby? Куп, ты чё, играешь в регби?