| Playing piano at the best music school in the country. | Играешь на фортепиано в лучшей музыкальной школе в стране. |
| Playing with her like that, I'm pretty sure it's you. | Когда ты так с ней играешь, я более чем уверен, что именно ты. |
| Playing Little House on the Prairie with a schoolteacher, | Играешь с учительницей в сериал "Домик в прерии". |
| Playing the ice queen, totally shallow inside! | Играешь ледяную королеву, но ты совершенно пуста внутри! |
| WHY ARE YOU PLAYING IT ON A STREET CORNER? | Почему ты играешь его на перекрёстке? |
| MOM, YOU PLAYING? YES! | Мама, ты играешь или как? |
| Playing tick, tick, tick, tick, tick, tick. | Играешь, тык, тык, тык, тык. |
| Still playing the ponies? | До сих пор играешь на скачках? |
| You still playing guitar? | Ты все еще играешь на гитаре? |
| You playing for yourself. | Ты ведь играешь сам за себя. |
| You still playing rock? | Ты до сих пор играешь рок? |
| Playing games with her life, James. | Ты играешь с её жизнью, Джеймс. |
| Playing house, acting like the queen bee, laying down rules for everybody but yourself. | Играешь в "домик", ведешь себя королева, придумываешь правила для всех кроме себя. |
| Playing by the rules, being good, saying sorry. It's a waste if people have made their minds up. | Ты играешь по правилам, ведешь себя хорошо, сожалеешь о сделанном, а все зря, людям плевать, они уже не передумают. |
| But what are you doing? Playing like a child? | А ты в детские игры играешь? |
| Playing "could have been." | Играешь в "если бы". |
| Still playing Space Battle? | До сих пор играешь в "Космическую Войну"? |
| Are you playing games? | Ты что, в игры играешь? |
| Are you playing Password? | Ты играешь в "Пароль"? |
| You're not really playing. | Ты на самом деле не играешь, Ширли. |
| Thought I heard you playing. | Думал, мне послышалось, что ты играешь. |
| I love your playing. | Мне очень нравится, как ты играешь |
| You're playing scrabble? | Ты играешь в "Эрудит"? |
| You're playing the part of the dutiful son. | Ты играешь роль послушного сына. |
| And you're playing chess again. | Ты снова играешь в шахматы. |