You're playing word games with me at a time like this? |
Играешь "в слова" в такое время? |
And you know what bothers me even more than you playing me right now? |
И знаешь, что меня заботит больше, чем то, что ты играешь мной? |
What the hell do you think you're playing at? |
Во что ты, черт побери, играешь? |
But you're not really playing, you know, you're living. |
Но вообще-то ты её не играешь, ты ею живёшь. |
What do you think you're playing at? |
Во что, по твоему, ты играешь? |
I'm playing, and if you play, too, you get a prize, a scoop. |
Я играю, и, если ты играешь тоже, ты получишь приз, сенсацию. |
Are you playing the "I got stabbed" card right now? |
Ты сейчас играешь в игру "я получил ножевое ранение"? |
Okay, this - this spirit that you're playing ghost telephone with, |
Хорошо, этот... этот дух с которым ты играешь в этот призрачный телефон, |
Are you playing family therapist out of guilt for inviting the father to watch you operate? |
Ты играешь в семейного терапевта потому что чувствуешь вину за то, что позволил отцу наблюдать за операцией? |
Especially when your game is playing Hoover and Clyde Tolson in the boiler room and Clyde's dad catches you. |
Особенно, когда играешь в директора ФБР и его заместителя в котельной, а отец заместителя ловит вас. |
And FYI, you're playing on this girl's court now, okay? |
Ты играешь на моей половине поля, так? |
you still playing "who's your daddy?" with Christine? - I thought she'd come clean |
Всё ещё играешь в "Кто твой папочка?" с Кристин? -Я думал что она расколется |
You get that every time you scratch that wall, that you are playing Russian roulette? |
Ты понимаешь что каждый раз царапая стену, ты играешь в русскую рулетку? |
Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, I'm guessing someone went back in time, stepped on a bug, and changed the course of human events. |
Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества. |
It's harder to be bleak if you're playing "Knees Up, Mother Brown." |
Намного труднее хандрить, когда играешь "Выше ножки, мама Браун." |
You've been playing it ever since we've got home. |
! Ты её играешь весь день! |
Careful, Junior, you don't who you're playing with. What? |
Осторожнее, Джуниор, ты не знаешь, с кем играешь. |
Skip, what, have they got you playing with models now? |
Скип, ты что, теперь играешь с модельками? |
Coach said if you're not at school today, you're not - playing in the game tonight. |
Тренер сказал, что если тебя нет в школе сегодня, то ты не играешь сегодня. |
Well, you know that Momma doesn't like people playing up here, right? |
Ты ведь знаешь, что мама не любит, когда ты здесь играешь, да? |
I'm paying her school fees and everything else, while you're playing with cars! |
Я плачу за её учебу и все остальное, в то время как ты играешь с машинами! |
Then why are you playing foosball here at 8:00 at night? |
Почему же тогда ты играешь тут в футбол, в 8 вечера? |
If you are playing a game with us and think you can run off, watch out, Zucker! |
Если ты играешь с нами в какую-то игру и думаешь, что можешь смыться, будь осторожен, Цукер! |
What do you think you're playing at, you conker-headed berk? |
В какие игры ты играешь, каштано-головый болван? |
I send you out to become more of a man and you're playing with dolls? |
Я послал тебя стать мужиком, а ты в куклы играешь? |