The Inspectors wish to stress the difficulties encountered in having a clear picture of UNODC staffing due to shared resources with UNOV. |
Инспекторы хотели бы подчеркнуть проблемы, возникающие при попытке получить четкое представление о кадровом обеспечении Управления по причине единых ресурсов ЮНОДК и ЮНОВ. |
Accrual-based accounting gives a more reliable picture of an entity's financial health. |
Учет по методу начисления позволяет получить более достоверное представление о финансовом здоровье субъекта. |
It also provides a better picture of the pension wealth of plan participants. |
Кроме того, это позволяет получить более полное представление о пенсионном состоянии участников фондов. |
They brought the global goals into the reality of national situations, providing a picture of country-level MDG progress and gaps. |
Они позволили применить глобальные цели к конкретным национальным ситуациям и дали представление о прогрессе в достижении ЦРДТ и имеющихся пробелах на страновом уровне. |
The report on the national census which was about to be published would give a more precise picture of the situation. |
Отчет о национальной переписи населения, который будет вскоре опубликован, позволит составить более точное представление о сложившейся ситуации. |
There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. |
Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе. |
The report can therefore give only a partial picture of the implementation of the conclusions and recommendations. |
Поэтому доклад может дать лишь частичное представление о ходе осуществления выводов и рекомендаций. |
There is consensus that official statistics of reported crime are not sufficient to provide an accurate "crime picture". |
Общепризнано, что официальной статистики зарегистрированных преступлений недостаточно для того, чтобы составить верное представление о положении в области преступности. |
While these are useful, each only paints part of the picture. |
При всей их полезности каждый из этих документов дает только частичное представление о положении в целом. |
However, the data on duration of detention provided by the Ministry of Internal Affairs do not give the full picture. |
Между тем данные о сроках содержания под стражей, представленные Министерством внутренних дел, дают лишь частичное представление о реальности. |
This was deemed necessary in order to provide countries with a full picture of resources made available to THE PEP. |
Это было сочтено необходимым, для того чтобы страны получили полное представление о выделенных для ОПТОСОЗ ресурсах. |
Each indicator by itself was insufficient to develop a clear picture of events, but together these indicators proved more substantial. |
Каждый признак сам по себе был недостаточен, для того чтобы составить полное представление о событиях, однако эти признаки, взятые вместе, сыграли более существенную роль. |
The TDI framework was promising because it gave a holistic picture of trade and development interaction against specific domestic conditions. |
Подход на основе ИТР представляется перспективным, поскольку он позволяет получить всестороннее представление о взаимосвязях между торговлей и развитием в конкретных национальных условиях. |
Moreover, the UNESCO Institute for Statistics compiles data that provide a comprehensive picture of the internationalization of tertiary education. |
К тому же, Институт статистики ЮНЕСКО ведет сбор данных, дающих полное представление об интернационализации образования третьей ступени. |
This comprehensive report offered a general picture of the situation of human rights defenders worldwide. |
Этот всеобъемлющий доклад позволил получить общее представление о положении правозащитников во всем мире. |
This system provides a picture of Brazilian women's situation by means of census data gathered between 1991 and 2000. |
На основе данных переписей, собранных за период 1991-2000 годов, эта система позволяет получить представление о положении женщин в Бразилии. |
He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. |
Он надеется, что сможет получить более четкое представление о возможных темпах поэтапной ликвидации в 2009 году. |
The goal is to give the user a clear picture about the consequences that the difference in the two approaches could cause. |
Цель заключается в том, чтобы дать пользователям четкое представление о тех последствиях, которыми чреваты различия между двумя подходами. |
Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. |
Такой фрагментарный подход к процессу составления бюджета мешает государствам-членам получить полноценное представление о предлагаемом бюджете вспомогательного счета. |
In order to provide a clear picture of the state of affairs in this regard, it is necessary to highlight the following achievements. |
Подробная информация о следующих достигнутых результатах позволит получить более четкое представление о состоянии дел в этой области. |
Ms. Neubauer said that no clear picture had been given of any changes or improvements in institutional structures. |
Г-жа Нейбауэр говорит, что из доклада не удается получить четкое представление о каких-либо изменениях или улучшениях в институциональных структурах. |
Ms. Saiga said that it was difficult to get a clear picture of the national machinery for the advancement of women. |
ЗЗ. Г-жа Сэйга говорит, что из доклада трудно получить четкое представление о национальных механизмах улучшения положения женщин. |
I'm not going to have my sons grow up with some humiliating picture of me. |
Я не хочу, чтобы мои сыновья росли, имея какое-то оскорбительное представление обо мне. |
An inventory would give us a picture of Napoleon's intentions in the area. |
Опись даст представление о намерениях Наполеона в этом районе. |
They're like fables, say, to help give you a picture. |
Они, как сказки, помогают получить представление. |