Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Picture - Представление"

Примеры: Picture - Представление
However, the aggregate figures presented only a partial picture of industrial progress in the developing world and obscured enormous regional disparities. Тем не менее итоговые цифры дают лишь частичное представление о прогрессе промышленности в развивающихся странах, скрывая огромные диспропорции между регионами.
A series of standard human resources statistics provides a composite picture of the structure of and changes in the staff of the Secretariat. Ряд стандартных статистических данных о людских ресурсах дает общее представление о структуре персонала Секретариата и изменениях в его составе.
The chart below displays an overall picture of the service delivery model proposed in the strategy. Приводимая ниже диаграмма дает общее представление о предложенной в стратегии модели обслуживания.
SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку.
There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. Неясно одно - какова оценка успеха или провала тех мер, которые принимались Советом.
The above-mentioned developments will provide a thorough regional picture of cases of discrimination. Вышеуказанная работа позволит получить полное представление о масштабах дискриминации в регионах.
It provides us with a comprehensive picture of all the work done by the Security Council in these uncertain times. Он дает нам всеобъемлющее представление о всей той работе, которую проделал Совет Безопасности в этой изменчивой обстановке.
This has helped give greater depth to the picture of current practices provided by the responses received from the United Nations system. Это позволило получить более четкое представление о нынешней практике благодаря ответам, полученным от организаций системы Организации Объединенных Наций.
Many countries do not have sufficient information to give them a clear picture of even the current status of their forest resources. Многие страны не имеют в достаточном объеме информации, которая позволила бы им получить четкое представление даже о нынешнем состоянии их лесных ресурсов.
There have been attempts to build a picture of financial flows based on secondary sources. Предпринимались попытки получить представление о финансовых потоках на основе данных из вторичных источников.
The arguments for and against these rules are presented in order to provide the Commission with a full picture. Для того, чтобы Комиссия имела полное представление, приводятся доводы в пользу и против этих норм.
A clearer picture of funding patterns would help in this respect. Более четкое представление о моделях финансирования поможет в этом вопросе.
These results offer a chance to obtain an integrated picture of the relevant processes and spatial patterns on a large scale. Эти результаты позволяют получить полное представление о соответствующих процессах и пространственных закономерностях на значительных территориях.
The picture of external debt would be incomplete without shedding light on debt servicing. Представление о внешней задолженности было бы неполным, если бы ничего не было сказано об обслуживании долга.
With the introduction of an analytical overview, it also gives a clearer picture of the Council's work. Включение в доклад аналитического обзора позволяет составить более четкое представление о работе Совета.
Those facts and figures give a clear picture of the ravages of HIV/AIDS. Эти факты и цифры дают четкое представление об опустошительном воздействии ВИЧ/СПИДа.
They are intended to provide a comprehensive picture and comparable information on the situation in Europe in this area. Предполагается, что они позволят получить всеобъемлющее представление и сопоставимую информацию о положении в этой области в Европе.
To make the picture even more colourful, these languages are also spoken in different dialects. Чтобы представление было полным, можно добавить, что во всех этих языках существуют еще и различные диалекты.
In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным.
Ms. Corti said that the Government was to be commended for providing a comprehensive picture of its equal rights policy. Г-жа Корти говорит, что правительство заслуживает высокой оценки за представление всеобъемлющей картины своей политики в области обеспечения равных прав.
The point he wished to make, he stressed, was that parcels of diamonds created a picture in their original form. Он хотел подчеркнуть то, что партии алмазов в своем первоначальном виде создают определенное представление об их происхождении.
Needs and resources must be matched by strategic decisions based on transparent information that captures a comprehensive picture. Потребности и ресурсы должны определяться стратегическими решениями, основанными на прозрачной информации, которая позволяет получить всеобъемлющее представление.
Concerning the expulsion of aliens, he said that the report gave a comprehensive picture of that important but complex issue. Касаясь темы высылки иностранцев, оратор говорит, что доклад дает исчерпывающее представление об этом важном, но сложном вопросе.
Thus, both a comprehensive picture of and incremental changes to the programme budget can be seen in the revised version. Таким образом, пересмотренный вариант позволяет получить общее представление о бюджете по программам и увидеть приростные изменения к этому бюджету.
However, he was satisfied that the Committee had been given a full picture of the human rights situation in the Netherlands. Однако удовлетворен тем, что Комитет получил полное представление о состоянии прав человека в Нидерландах.