Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Picture - Представление"

Примеры: Picture - Представление
To do so, they must also provide a concise but comprehensive picture of policy developments in individual United Nations organizations that impinge on system-wide objectives. Для этого в доклады необходимо включать сжатую информацию, которая позволит тем не менее получить самое полное представление о тех изменениях в рамках соответствующей политики отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, которые затрагивают общесистемные цели.
In Afghanistan, inability to reach large parts of the south has prevented aid agencies from obtaining a clear, objective picture of humanitarian needs. Недоступность значительной территории на юге Афганистана не позволила учреждениям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи, получить четкое, объективное представление об имеющихся гуманитарных потребностях.
Consequently, the Advisory Committee should have provided additional information regarding the current situation, so that delegations could have a clearer picture of the issue under consideration. Вследствие этого Консультативному комитету следовало представить дополнительную информацию о нынешнем положении, с тем чтобы делегации могли составить более четкое представление о рассматриваемом вопросе.
And we should have a clear picture of the state of affairs, tasks, possibilities and prospects for the development of the State and society. И необходимо иметь четкое представление о состоянии, задачах, возможностях и перспективах развития государства и общества.
One delegation asked the secretariat to look more closely into the aggregation of the findings from evaluations so as to have a clearer picture of programme performance. Одна делегация просила секретариат уделять больше внимания обобщению выводов по итогам оценок, с тем чтобы они давали более четкое представление об осуществлении программ.
References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. В докладе также используются те материалы, которые дают общее представление о достижениях и неудачах системы Организации Объединенных Наций.
In enabling the Committee to gain an accurate picture of the situation in the country, his delegation had encountered the methodological problem posed by allegations. В своем стремлении дать Комитету точное представление о положении в стране делегация сталкивается, в методологическом плане, с проблемой необоснованных утверждений.
The reports considered by the Committee since the adoption of the Platform for Action have presented a richly detailed picture of the situation of women worldwide. Доклады, рассмотренные Комитетом в период после принятия Платформы действий, дали широкое представление о положении женщин во всем мире.
Regarding table 2, the Ministry of Transport considers that not all of the 15 indicators mentioned will give a correct picture of capacity-utilization. В связи с таблицей 2 министерство транспорта считает, что не все из упомянутых 15 показателей позволят получить правильное представление об использовании пропускной способности.
We have learned from Sierra Leone that troop-contributing countries must have the clearest picture of their mission in the interest of efficiency, transparency and accountability. На опыте Сьерра-Леоне мы поняли, что страны, предоставляющие войска, должны иметь самое четкое представление об их задачах в целях обеспечения эффективности, транспарентности и подотчетности.
I hope that in the Bureau meeting we can gain a clearer picture of what is going on in the groups. Надеюсь, что на заседании Бюро мы получим более четкое представление о том, что происходит в группах.
Otilia Lux de Coti discussed advances made in the census in Guatemala, which was providing a better picture of the indigenous peoples. Отилиа Люс де Коти говорила об успехах в проведении переписи населения в Гватемале, которая позволила составить более точное представление о коренных народах.
Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. В настоящем введении приведена информация о некоторых наиболее важных мерах, с тем чтобы дать наиболее полное представление о положении и благосостоянии женщин.
An initial picture of the imbalances in the labour market is provided by observation of the components of the economically active population. Первое представление о том дисбалансе, который сложился на рынке труда, дает анализ состава экономически активного населения.
The evaluation provides a comprehensive picture of when and where services are provided; identifies gaps and constraints; and helps UNFPA and its partners to better target resources and interventions. Результаты этой оценки дают возможность получить полное представление о том, когда и где предоставляются услуги, и выявить пробелы и сдерживающие факторы, а также помогают ЮНФПА и его партнерам более рационально планировать распределение ресурсов и проведение мероприятий.
On this first point, the subgroup on environment indicators agreed to prepare integrated storylines that provide a complete picture on sustainable environment needed for the achievement of the other Millennium Development Goals. В связи с этим первым пунктом подгруппа по экологическим показателям пришла к мнению о необходимости подготовки комплексных описаний, которые давали бы полное представление об устойчивости окружающей среды, необходимое для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This might enable a more comprehensive picture of the human rights environment in a particular State to be presented. Это могло бы обеспечить представление более всеобъемлющей информации о положении в области прав человека в том или ином государстве.
On the other hand, other delegations may have a clearer picture by tomorrow, which would perhaps provide us with a clearer idea of where we are. С другой стороны, у некоторых делегаций к завтрашнему дню, возможно, картина прояснится, что, вероятно, даст нам более четкое представление о том, на каком этапе мы находимся.
Those visits provided only a small part of the whole picture since the scrap metal has a short residence time and is re-exported to various countries. Эти посещения позволили получить представление лишь о небольшой части всей картины, поскольку металлолом не хранится на таких площадках в течение длительного времени, а реэкспортируется в разные страны.
Appreciation was expressed for the informative and well-structured document that provided a clear picture of technical cooperation activities, including relevant financial information. была выражена признательность за представление информативного и хорошо структурированного документа, который содержал четкое описание деятельности в области технического сотрудничества, в том числе соответствующую финансовую информацию;
Improvements in the information available with regard to domestic financing for malaria would allow for a more accurate and complete picture of global malaria financing. Повышение качества информации о национальных источниках финансирования на цели борьбы с малярией позволит получить более точное и полное представление о финансировании борьбы с малярией в международном масштабе.
To overcome these obstacles, a strong core team needs to be established and key personnel should have a clear picture of the project's objectives. Для преодоления этих препятствий необходимо сформировать сильную основную команду и добиться того, чтобы ключевые сотрудники имели ясное представление о целях проекта.
There are areas where the development of national standards provides a better picture of a particular national reality. Есть области, в которых разработка национальных стандартов обеспечивает более полное представление о конкретных национальных реальностях.
Even when the metric is correct, differences in the way data are gathered to produce indicators may prevent a full and accurate picture of international differences in economic processes. Даже когда показатель является правильным, различия в способах сбора данных для расчета показателей могут не позволять получить полное и достоверное представление о международных различиях в экономических процессах.
That information was preliminary, and it was hoped that the ongoing review process would provide a sharper and more complete picture of technical assistance needs. Поскольку эта информация носила предварительный характер, была выражена надежда на то, что проходящий процесс обзора позволит получить более четкое и полное представление о потребностях в технической помощи.