| This discussion provided them with a clearer picture of what the negotiations should aim at. | Эта дискуссия позволила им получить более четкое представление о том, на чтодолжны быть нацелены переговоры. | 
| Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. | Шри-Ланка завершила разработку национальной базы данных о бедствиях, которая дает полное представление о возникновении стихийных бедствий и связанных с ними потерях. | 
| Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. | Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства. | 
| It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. | Также важно обеспечить, чтобы государства-члены имели ясное представление о том, как используются их финансовые взносы. | 
| Mr. Yoo Dae-jong said that the consolidated report provided Member States with a more comprehensive picture of the activities of the Unit. | Г-н Ю Дэ-Ён говорит, что благодаря сводному докладу государства-члены получили более четкое представление о деятельности Группы. | 
| The software provides the user with a complete picture of the statistical questionnaire including content-based explanatory notes and necessary code-lists. | Программные средства позволяют пользователю получить полное представление о статистическом вопроснике, включая подготовленные на основе его содержимого пояснительные комментарии и необходимые кодовые списки. | 
| The Committee was informed that the current costing model provided a fairly clear picture of the costs of services. | Комитет был проинформирован о том, что используемая в настоящее время модель позволяет получить довольно четкое представление о расценках на услуги. | 
| It gives us a good picture of the work of the Organization and of its priorities for the upcoming period. | Он дает хорошее представление о работе Организации и о ее приоритетах на предстоящий период. | 
| Such information should be disaggregated by ethnicity so as to provide an accurate picture of the situation of all women in Peru. | Такая информация должна быть дезагрегирована по этническому признаку, с тем чтобы можно было получить точное представление о положении всех женщин в Перу. | 
| It is usually difficult to provide a clear picture of the dimensions of corruption through the use of official crime statistics. | На основании официальной уголовной статистики обычно трудно составить четкое представление о масштабах коррупции. | 
| No clear picture of the liability of the operator can be derived from judicial decisions or official correspondence. | На основании судебных решений или официальной переписки невозможно составить четкое представление об ответственности оператора. | 
| That information has provided us with a more comprehensive picture of what is taking place on the ground. | Эта информация дает нам более полное представление о том, что происходит на месте. | 
| No unit is responsible for putting together the full picture on actual distribution and sales. | Ни одно из этих подразделений не отвечает за представление всей информации о фактическом распределении или продажах. | 
| However, the data available are still useful in providing a broad picture. | И тем не менее данные таких исследований полезны, поскольку позволяют получить общее представление о положении дел в данной области. | 
| Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples. | Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров. | 
| Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. | Оценка результатов работы Совета Безопасности над конкретными проблемами, которыми он занимался, дает неоднозначное представление о его эффективности. | 
| There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. | Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. | 
| The Committee requested that a more comprehensive picture of the article's implementation could be given. | Комитет хотел бы получить более полное представление об осуществлении данной статьи. | 
| Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. | Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов. | 
| Examining this indicator by gender, age, education and other criteria gives a clearer picture of the labor market. | Рассмотрение этого показателя с учетом гендерных особенностей, возраста, образования и других критериев позволяет составить более четкое представление о рынке труда. | 
| Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. | Таким образом, обследования виктимизации могут помочь получить более полное представление о масштабах и характере преступности в стране. | 
| However, the research and the survey do not give a picture of child agricultural labour. | Однако это исследование и обзор не дают представление о занятости детей в сельском хозяйстве. | 
| The additional information requested would help the Committee form a clear picture of the situation in the country. | Запрошенная дополнительная информация поможет Комитету получить точное представление о ситуации в стране. | 
| Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. | Аналогичные шаги в других областях, где это уместно, позволили бы составить более полное представление о деятельности КМС. | 
| She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. | Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов. |