This discussion provided them with a clearer picture of what the negotiations should aim at. |
Эта дискуссия позволила им получить более четкое представление о том, на чтодолжны быть нацелены переговоры. |
Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. |
Шри-Ланка завершила разработку национальной базы данных о бедствиях, которая дает полное представление о возникновении стихийных бедствий и связанных с ними потерях. |
Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. |
Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства. |
It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. |
Также важно обеспечить, чтобы государства-члены имели ясное представление о том, как используются их финансовые взносы. |
Mr. Yoo Dae-jong said that the consolidated report provided Member States with a more comprehensive picture of the activities of the Unit. |
Г-н Ю Дэ-Ён говорит, что благодаря сводному докладу государства-члены получили более четкое представление о деятельности Группы. |
The software provides the user with a complete picture of the statistical questionnaire including content-based explanatory notes and necessary code-lists. |
Программные средства позволяют пользователю получить полное представление о статистическом вопроснике, включая подготовленные на основе его содержимого пояснительные комментарии и необходимые кодовые списки. |
The Committee was informed that the current costing model provided a fairly clear picture of the costs of services. |
Комитет был проинформирован о том, что используемая в настоящее время модель позволяет получить довольно четкое представление о расценках на услуги. |
It gives us a good picture of the work of the Organization and of its priorities for the upcoming period. |
Он дает хорошее представление о работе Организации и о ее приоритетах на предстоящий период. |
Such information should be disaggregated by ethnicity so as to provide an accurate picture of the situation of all women in Peru. |
Такая информация должна быть дезагрегирована по этническому признаку, с тем чтобы можно было получить точное представление о положении всех женщин в Перу. |
It is usually difficult to provide a clear picture of the dimensions of corruption through the use of official crime statistics. |
На основании официальной уголовной статистики обычно трудно составить четкое представление о масштабах коррупции. |
No clear picture of the liability of the operator can be derived from judicial decisions or official correspondence. |
На основании судебных решений или официальной переписки невозможно составить четкое представление об ответственности оператора. |
That information has provided us with a more comprehensive picture of what is taking place on the ground. |
Эта информация дает нам более полное представление о том, что происходит на месте. |
No unit is responsible for putting together the full picture on actual distribution and sales. |
Ни одно из этих подразделений не отвечает за представление всей информации о фактическом распределении или продажах. |
However, the data available are still useful in providing a broad picture. |
И тем не менее данные таких исследований полезны, поскольку позволяют получить общее представление о положении дел в данной области. |
Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples. |
Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров. |
Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. |
Оценка результатов работы Совета Безопасности над конкретными проблемами, которыми он занимался, дает неоднозначное представление о его эффективности. |
There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. |
Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. |
The Committee requested that a more comprehensive picture of the article's implementation could be given. |
Комитет хотел бы получить более полное представление об осуществлении данной статьи. |
Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. |
Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов. |
Examining this indicator by gender, age, education and other criteria gives a clearer picture of the labor market. |
Рассмотрение этого показателя с учетом гендерных особенностей, возраста, образования и других критериев позволяет составить более четкое представление о рынке труда. |
Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. |
Таким образом, обследования виктимизации могут помочь получить более полное представление о масштабах и характере преступности в стране. |
However, the research and the survey do not give a picture of child agricultural labour. |
Однако это исследование и обзор не дают представление о занятости детей в сельском хозяйстве. |
The additional information requested would help the Committee form a clear picture of the situation in the country. |
Запрошенная дополнительная информация поможет Комитету получить точное представление о ситуации в стране. |
Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. |
Аналогичные шаги в других областях, где это уместно, позволили бы составить более полное представление о деятельности КМС. |
She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. |
Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов. |