Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
In other words, we start paying income tax at low salary levels. Другими словами, мы начинаем платить подоходный налог при низких уровнях заработной платы.
Sweetie, once you stop paying rent, none of this is really yours. Дорогой, как только ты перестаешь платить за аренду, ничего здесь не принадлежит тебе.
His country remained concerned about the fact that many countries had stopped paying their respective contributions for peacekeeping operations. Аргентина по-прежнему озабочена тем, что многие страны перестают платить свои соответствующие взносы на операции по поддержанию мира.
She thinks they've let her stop paying bills. Она думает что ей разрешили не платить налоги.
Parents are still paying for what is in theory free (basic) education. Родители продолжают платить за начальное образование своих детей, которое в принципе является бесплатным.
However, at the time of our audit, the Tribunal was still paying the same rent at the original level. Однако на момент проведения ревизии Трибунал продолжал платить первоначально установленную арендную плату.
There is no law against an employer paying more than the required minimum wage. Законов, запрещающих работодателю платить более высокую заработную плату, чем установленная минимальная, не существует.
In 1973, Carrie Dann stopped paying grazing fees for the use of public land. В 1973 году Кэрри Дэнн перестал платить взнос за использование государственных земель под пастбище.
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency. Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies. Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
Africa has paid and is still paying an intolerable price for these man-made disasters. Африка уже заплатила и продолжает платить невыносимую цену за эти антропогенные катастрофы.
This would eliminate the risk of paying for hours that are not used. Это устранит необходимость платить за неиспользованные часы.
She got a membership at a yoga studio and stated paying for cooking classes. Она записалась в студию йоги и стала платить за кулинарные курсы.
So unless Mike will keep paying me, I can't get married. Так что если Майк не будет платить мне, я не могу выйти замуж.
Mike agreed to keep paying me alimony. Майк согласился и дальше платить мне алименты.
Tell him we aren't paying for the new faucets. Скажи ему, что мы не будем платить за новые смесители.
So long as you're paying what I'm worth. Пока ты будешь платить мне столько, сколько я стою.
The world is paying a high price for the "culture of war" that has characterized the twentieth century. Миру приходится дорого платить за "культуру войны", которая стала отличительной чертой ХХ века.
As hostages to the situation, the civilian population is paying a very heavy toll for those confrontations. Будучи заложниками сложившейся ситуации, гражданское население вынуждено платить слишком дорогую цену за эти столкновения.
The issue raised was that of market surveillance bodies paying for inspection samples. Был поднят вопрос о том, должны ли органы, занимающиеся надзором за рынком, платить за образцы, отбираемые для проверки.
It means if Mr. Fischoeder tries to raise the rent, we'll stop paying it. Это значит, если мистер Фишодер поднимет плату, мы перестанем ее платить.
I'm not paying for that. Я не собираюсь за это платить.
Nobody's paying you $3 million. Никто не будет платить вам З миллиона.
I am not paying for that guy. За этого парня я платить не буду.
From now on no more paying... С этого момента мы не будем платить...