Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
If you don't mind paying a fortune in child support for some other guy's kids, no skin cells off my cheek. Если хочешь платить огромные алименты за чужих детишек, тогда не получишь моей ДНК.
Can't you just live in the carriage house and start paying me rent? Может, ты просто останешься в гостевом домике и будешь платить мне арендную плату?
Look, all I'm saying is I can't afford To keep paying rent and mortgage at the same time. Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
And then, if you stop paying them, what happens then? А после, если вы перестанете им платить, что произойдёт тогда?
And how will you be paying for this? И как вы будете платить за него?
How do you plan on paying for it? Как ты собираешься за всё платить?
I really enjoyed paying you to yell at me and say I suck, but it's no use. Мне очень нравится платить вам, чтобы вы кричали на меня и говорили что я лопух, но это все бессмысленно.
Look, if this is about my bill, I'm not paying for this damage. Если это насчёт счёта, то я не буду платить за этот погром.
I'm not paying for any of this. Я ни за что не стану платить.
If it doesn't work, I'm not paying for it. Если оно не заработает, не стану за него платить.
And as long as you're a guest of the Royal Family, you're not paying for anything. Поскольку вы гость королевской семьи, вам не надо платить.
Even if I wanted to go to university, I'd find a way of paying for myself. Даже если бы я пошел в университет, я нашел бы способ платить за это самому.
And how will you be paying for your room? Как вы будете платить за номер?
I'm not paying for her apartment. За ее квартиру я платить не буду!
You think someone didn't want to keep on paying Zhukov? Вы думаете кто-то не хотел продолжать платить Жукову?
There is a huge tax lien on the property, which means he's not paying his mortgage and he is going to lose the place. На собственности большущий залог, значит он перестал платить ипотеку, и потеряет место.
It's time you stopped paying for their mistakes, okay? Пора перестать платить за их ошибки, понимаешь?
I'm not paying for my ticket! Не собираюсь я платить за билет!
Are you going to be paying me monthly? А может, собираетесь платить мне ежемесячно?
You only have the budget for one office party a year, so we're not paying for this. У вас в бюджете есть деньги только на одну офисную вечеринку в год, так что за эту мы платить не будем.
It would be after hours and he's not paying for it. Это будет в нерабочее время, он не будет платить.
Were you even planning on paying? Ты, вообще, собирался платить?
Will you be paying by cash or check? Вы будете платить наличными или чеком?
There have been worrying cross-border rebel attacks into Guinea - a country which should not be paying such a price for continuing to generously bear an enormous refugee burden. Вызывают беспокойство случаи вооруженного вторжения повстанцев на территорию Гвинеи - страны, которая не должна платить такую цену за то, что она по-прежнему великодушно несет колоссальное бремя, связанное с приемом беженцев.
Well, if you were paying for it, you'd be bankrupt in no time at all. Ну, если бы вам приходилось самому платить за это, вы бы быстро обанкротились.