Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
It should stop paying interest on excess reserves until the US economy returns to a more normal footing. Ему следует прекратить платить проценты по избыточным резервам до тех пор, пока экономика США не вернется на более нормальные рельсы.
Overseas owners were less than understanding of the German custom of paying a thirteenth monthly salary at Christmas. Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество.
And as soon as anyone starts paying tuition, the entire idea of "free university for everyone" is under threat. Как только кому-то приходится платить за обучение, идея доступного образования для каждого подвергается сомнению.
Licek resented paying protection money to Nazar Kemal, her brother. Личек отказался платить деньги за "крышу" ее брату, Назару Кемалю.
Keep paying' the Barber... but don't come around here unless you got the money. Продолжай платить Барберу... но даже не появляйся здесь до тех пор пока не достанешь деньги.
Keep paying someone to sell at theirtabIe. Ну, платить кому-нибудь, чтобы продавать за их прилавком.
She's paying extra for burning her lights all night. И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
Instead, they outsourced the job, paying of each towed car. Оно решило нанять частников и платить им за каждый автомобиль.
I'm not paying you money. Я не буду тебе платить!
This $300 billion is a tax that shareholders of growing companies think is worth paying (or perhaps cannot find a way to avoid paying) for energetic corporate executives. Эти 300 миллиардов долларов являются налогом, который акционеры растущих компаний согласны платить (или который они не могут избежать) за энергичных корпоративных управляющих.
at least until they stopped paying him. до тех пор, пока они не перестали ему платить.
Fitzharris Price will be paying your salary while on secondment. "Фитцериз энд Прайс" будут платить тебе почти в два раза больше, чем ты получаешь.
I'd have thought the bosses would've at least figured out how to keep paying Homicide. А я то думал, что хоть убойному начальство платить будет.
If you don't mind paying a fortune in child support for some other guy's kids, no skin cells off my cheek. Если ты готов платить алименты чьим-то посторонним детям, то пощечина будет заслуженной.
The public revenues were nonexistent; citizens had lost the habit of paying taxes. Источники доходов иссякли, население не в силах было платить налоги.
He's paying the people who were playing. Ты сказала, что он будет платить музыкантам
A job that could cover all your college tuition, unless you want to be paying Sallie Mae for the rest of your life. Или хочешь всю жизнь платить по кредиту? - Джук, я не знаю.
But it wasn't going to happen anytime soon, and my rent needed paying. Но таких событий ничего не предвещало, а за квартиру платить надо.
I went freelance about 12 months back and, well, paying your own tax is a bit scary. Я работаю внештатником уже около года, и, знаете, платить собственные налоги страшновато.
I'm glad you guys got to catch up, but me - I'm sick of paying little Nate's babysitter overtime, so let's finish on time today. Рад, что вы так мило общаетесь, но меня задолбало платить сверхурочные няне Нэйта. Давай сегодня закончим вовремя.
If you keep paying it, they'll probably string you along, providing "proof of life" videos of Zoe in different clothing and locations. Если вы продолжите платить им, они будут требовать все больше, присылая вам видео с Зои с разных локаций.
And that's how you get out of paying' for a taxi. Теперь ты поняла, что надо делать, чтобы не платить за такси.
You already do, unless you suddenly started paying for law school out of your own pocket. Тебе уже платят, если, конечно, ты внезапно не стала сама платить за свою учёбу.
If you would prefer to have these advantages without paying a fee, you can opt for the Fully Flexible Economy fare. Если Вы предпочитаете иметь эти преимущества и не платить дополнительно, Вы можете выбрать тариф «Fully Flexible Economy».
A loss of $170 billion can be attributed to future real wages, for households will find themselves paying higher margins to companies with more market power. Потери в размере 170 миллиардов долларов связаны с реальными заработными платами в будущем, поскольку потребителям придется платить больше компаниям с большей рыночной силой.