Before paying Zeybek TV 500 lira. |
Прежде чем платить Зейбеку 500 лир за телевидение. |
Just enough to keep paying the people who brought them here. |
Которой хватало на то, чтобы платить людям, которые привозили их сюда. |
I lost my house because my ex-husband stopped paying alimony two years ago. |
Я потеряла мой дом, потому что мой бывший муж перестал платить алименты два года назад. |
You should be paying me instead. |
Ты должна мне платить... а не я. |
I'm done paying your debts. |
Я не буду больше платить по твоим долгам. |
You're going back to taking statins and paying FICA. |
Тебе снова придется принимать препараты для понижения холестерина и платить социальный налог. |
Life begins when we start paying taxes. |
Жизнь начинается когда мы начинаем платить налоги. |
The violence needed to end so that civilians would stop paying the price of the conflict. |
Необходимо положить конец насилию, чтобы гражданским лицам не пришлось платить за конфликт. |
Taxation: Multinational corporations exploit tax loopholes to avoid paying taxes in countries that could go towards financing quality public services and the realisation of human rights. |
Многонациональные корпорации используют лазейки в налоговом законодательстве, с тем чтобы не платить налоги в странах, которые могли бы принимать меры по финансированию качественных государственных услуг и реализации прав человека. |
Well, I won't be paying any fine. |
Я не буду платить никаких штрафов. |
Pretty soon they just started paying me to steal them things. |
Вскоре они начали платить мне, чтобы я крал для них. |
They're finally paying for police work again. |
Нам наконец-то стали платить за работу. |
Your company has made it clear it has no interest in paying for your release. |
Твоя компания ясно дала понять, что не собирается платить за твою свободу. |
And you'll be paying every time. |
И ты будешь каждый раз платить. |
There's no rush paying for that snake. |
Никакой срочности нет платить за змею. |
You see, your dad had to make a choice - start saving for your college education or keep paying this premium. |
Видите ли, вашему отцу пришлось сделать выбор - начать откладывать на ваше высшее образование или продолжать платить страховку. |
I'm not paying her 1000 dollars an hour just to chat. |
Я не собираюсь платить ей тысячу долларов в час за болтовню. |
I hate paying $14 to see Nicolas cage solve things. |
Ненавижу платить 14 баксов, чтобы смотреть как Николас Кейдж со всем разбирается. |
Gambling, instead of paying rent! |
Играет, вместо того, чтобы платить аренду! |
You can't keep paying out of pocket. |
Ты не можешь платить нам из своего кармана. |
They should be paying you for this. |
Они должны платить тебе за это. |
And I'm not paying for it anymore. |
И больше я платить не собираюсь. |
Okay, but I'm used to paying. |
Хорошо, но я привык платить. |
Asher Sutton is done paying them. |
Ашер Саттон больше не будет им платить. |
Our customers won't be paying for the results we can provide. |
Наши покупатели не будут платить за результат. |