| Before paying Zeybek TV 500 lira. | Прежде чем платить Зейбеку 500 лир за телевидение. |
| Just enough to keep paying the people who brought them here. | Которой хватало на то, чтобы платить людям, которые привозили их сюда. |
| I lost my house because my ex-husband stopped paying alimony two years ago. | Я потеряла мой дом, потому что мой бывший муж перестал платить алименты два года назад. |
| You should be paying me instead. | Ты должна мне платить... а не я. |
| I'm done paying your debts. | Я не буду больше платить по твоим долгам. |
| You're going back to taking statins and paying FICA. | Тебе снова придется принимать препараты для понижения холестерина и платить социальный налог. |
| Life begins when we start paying taxes. | Жизнь начинается когда мы начинаем платить налоги. |
| The violence needed to end so that civilians would stop paying the price of the conflict. | Необходимо положить конец насилию, чтобы гражданским лицам не пришлось платить за конфликт. |
| Taxation: Multinational corporations exploit tax loopholes to avoid paying taxes in countries that could go towards financing quality public services and the realisation of human rights. | Многонациональные корпорации используют лазейки в налоговом законодательстве, с тем чтобы не платить налоги в странах, которые могли бы принимать меры по финансированию качественных государственных услуг и реализации прав человека. |
| Well, I won't be paying any fine. | Я не буду платить никаких штрафов. |
| Pretty soon they just started paying me to steal them things. | Вскоре они начали платить мне, чтобы я крал для них. |
| They're finally paying for police work again. | Нам наконец-то стали платить за работу. |
| Your company has made it clear it has no interest in paying for your release. | Твоя компания ясно дала понять, что не собирается платить за твою свободу. |
| And you'll be paying every time. | И ты будешь каждый раз платить. |
| There's no rush paying for that snake. | Никакой срочности нет платить за змею. |
| You see, your dad had to make a choice - start saving for your college education or keep paying this premium. | Видите ли, вашему отцу пришлось сделать выбор - начать откладывать на ваше высшее образование или продолжать платить страховку. |
| I'm not paying her 1000 dollars an hour just to chat. | Я не собираюсь платить ей тысячу долларов в час за болтовню. |
| I hate paying $14 to see Nicolas cage solve things. | Ненавижу платить 14 баксов, чтобы смотреть как Николас Кейдж со всем разбирается. |
| Gambling, instead of paying rent! | Играет, вместо того, чтобы платить аренду! |
| You can't keep paying out of pocket. | Ты не можешь платить нам из своего кармана. |
| They should be paying you for this. | Они должны платить тебе за это. |
| And I'm not paying for it anymore. | И больше я платить не собираюсь. |
| Okay, but I'm used to paying. | Хорошо, но я привык платить. |
| Asher Sutton is done paying them. | Ашер Саттон больше не будет им платить. |
| Our customers won't be paying for the results we can provide. | Наши покупатели не будут платить за результат. |