Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
And then I meant to start paying again but Anezka fell ill... Потом я думала начать платить снова, но Анеска заболела...
I feel like we should be paying rent over there. Чувствую, что нам придётся платить за аренду.
You only have money for drinking, not for paying phone bills. У тебя денег только на выпить хватает, не то, что по счетам платить.
John told him he wasn't paying anymore. Джон сказал ему, что больше платить не будет.
When we turn white again, I'll stop paying the checks. А потом станем белыми, и я перестану платить по счетам.
The insurance companies are dedicated to not paying you. Страховые компании созданы, чтобы не платить вам.
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves. В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
I'm not paying 100 euros for someone to pet me. Я не стану платить 100 евро за то, чтобы меня погладили.
I won't be paying any research expenses at all. И я не стану платить за это расследование.
I'm not paying 26 bucks for a bottle of frustration. Я не стану платить 26 баксов за бутылку разочарования.
That's what you're paying for... everything. Вот за сколько вы будете платить... за всю неделю.
They should have been paying me a long time ago. Они давно должны были начать мне платить.
We just like eating and paying rent. Нам просто нравится есть и платить за жильё.
I could start by opening up an office on the Reservation, paying rent, utilities. Я могла бы открыть офис в Резервации, платить за аренду, коммунальные услуги.
And right here's where you start paying. И прямо сейчас все начинают платить.
You haven't started paying for it yet. Ты даже не начал за нее платить.
You're not paying for the pizza. Тебе не надо платить за пиццу.
If she had, I'd have stopped paying alimony right away. Если бы вышла, я бы перестал платить алименты.
(Chuckles) We can finally start paying you back. Мы можем, наконец, начать платить вам долг.
Look, I'm not paying for tired-looking produce. Я не буду платить за увядшие продукты.
And you got scared, because if Steven made trouble, they'd stop paying you. И вы испугались, Ведь если бы Стивен создал проблему, они перестали бы вам платить.
I'm not paying you anything. Я вам ничего платить не буду.
I'm tired of paying so much for salmon jerky. Меня достало платить втридорога за вяленого лосося.
Still, he was... honourable enough to keep paying my rent and sending me a little something. Тем не менее, он был... достаточно честен, чтобы продолжать платить за квартиру и посылать мне немного денег.
Well, nobody likes paying taxes, but they are an essential part of the Federal Government... Ну, никто не любит платить налоги, но они являются неотъемлемой частью Федерального Правительства...