And then I meant to start paying again but Anezka fell ill... |
Потом я думала начать платить снова, но Анеска заболела... |
I feel like we should be paying rent over there. |
Чувствую, что нам придётся платить за аренду. |
You only have money for drinking, not for paying phone bills. |
У тебя денег только на выпить хватает, не то, что по счетам платить. |
John told him he wasn't paying anymore. |
Джон сказал ему, что больше платить не будет. |
When we turn white again, I'll stop paying the checks. |
А потом станем белыми, и я перестану платить по счетам. |
The insurance companies are dedicated to not paying you. |
Страховые компании созданы, чтобы не платить вам. |
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves. |
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы. |
I'm not paying 100 euros for someone to pet me. |
Я не стану платить 100 евро за то, чтобы меня погладили. |
I won't be paying any research expenses at all. |
И я не стану платить за это расследование. |
I'm not paying 26 bucks for a bottle of frustration. |
Я не стану платить 26 баксов за бутылку разочарования. |
That's what you're paying for... everything. |
Вот за сколько вы будете платить... за всю неделю. |
They should have been paying me a long time ago. |
Они давно должны были начать мне платить. |
We just like eating and paying rent. |
Нам просто нравится есть и платить за жильё. |
I could start by opening up an office on the Reservation, paying rent, utilities. |
Я могла бы открыть офис в Резервации, платить за аренду, коммунальные услуги. |
And right here's where you start paying. |
И прямо сейчас все начинают платить. |
You haven't started paying for it yet. |
Ты даже не начал за нее платить. |
You're not paying for the pizza. |
Тебе не надо платить за пиццу. |
If she had, I'd have stopped paying alimony right away. |
Если бы вышла, я бы перестал платить алименты. |
(Chuckles) We can finally start paying you back. |
Мы можем, наконец, начать платить вам долг. |
Look, I'm not paying for tired-looking produce. |
Я не буду платить за увядшие продукты. |
And you got scared, because if Steven made trouble, they'd stop paying you. |
И вы испугались, Ведь если бы Стивен создал проблему, они перестали бы вам платить. |
I'm not paying you anything. |
Я вам ничего платить не буду. |
I'm tired of paying so much for salmon jerky. |
Меня достало платить втридорога за вяленого лосося. |
Still, he was... honourable enough to keep paying my rent and sending me a little something. |
Тем не менее, он был... достаточно честен, чтобы продолжать платить за квартиру и посылать мне немного денег. |
Well, nobody likes paying taxes, but they are an essential part of the Federal Government... |
Ну, никто не любит платить налоги, но они являются неотъемлемой частью Федерального Правительства... |