Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
After he left the company in 2007, he stopped paying taxes. После ухода из компании в 2007, он перестал платить налоги.
Dear maid, you know I love paying women for dirty jobs. Дорогая горничная, как вы уже знаете я люблю платить женщинам за грязную работенку.
Well, we're not paying you back. Ну, платить мы тебе не собираемся.
I'll tell you one thing, I am not paying for dinner. КЕЙТ Скажу одно - за ужин я платить не буду.
It'll be cheaper than paying you to stand around staring at it. Выйдет дешевле, чем платить тебе за то, что ты просто стоишь и смотришь на него.
Then you will have to pose. I'm not paying you for nothing. Но потом надо будет позировать, я не буду вам платить за безделье.
Someone in your section must know who's paying him. Кто-то должен знать, кто приказал платить ему такие суммы.
The school should be paying you. Школа должна платить тебе за это.
Them with plenty and always the paying kind. Те, у кого есть достаток, не всегда любят платить.
I've underestimated Ra's, and now we're all paying the price. Я недооценил Ра'са, и теперь нам всем приходится платить.
If crashing here is your way of skipping out on paying rent... Если ты тут прячешься, чтобы не платить за квартиру...
Meantime, we just got to keep paying Arthur money, act like we don't know anything. Несмотря на это, мы просто должны продолжать платить деньги Артуру, как будто мы ничего не знаем.
I don't mind paying a little rent. Я не возражаю платить небольшую ренту.
You're going to have to start paying me more. Вы должны начать платить мне больше.
The social and economic crisis involved individuals, particularly older persons, paying the cost of bailing out the financial sector. Социальный и экономический кризис затронул обычных людей, в особенности пожилых людей, вынужденных платить за спасение финансового сектора.
I return the money because no one should be paying for food they do not like. Я возвращаю деньги, потому что никто не должен платить за то, что ему не нравится.
They just said that I think you might have to end up paying for it. Они просто сказали, что я думаю, что ты больше не будешь платить.
I need to move to LA and get a job at a record label and start paying my dues. Хочу уехать в Лос-Анджелес, найти работу в звукозаписывающей компании и самой платить за себя.
You can start by paying for drinks during which we'll discuss what else you'll be paying for. Ты можешь начинать платить за напитки в то время, как мы будешь обсуждать, за что ещё тебе придется платить.
It is not a question of paying now or paying later; either we pay now or we will pay forever. Речь идет не о том, платить сейчас или платить позже - либо мы платим сейчас, либо будем платить всегда.
Which, by the way, I'm still not paying that much. Хотя и тогда я не стану столько платить.
Around 100 million people are pushed into poverty each year while paying for health care out of pocket during times of need. Каждый год примерно 100 миллионов людей, живущих в условиях нищеты, вынуждены платить из своего кармана за медицинское обслуживание, когда они в этом нуждаются.
'Cause he stopped paying you off, right? Потому что он перестал вам платить, да?
Hope it's enough to keep him paying out. Надеюсь только, он не перестанет платить за неё деньги.
After all, I may be paying the rent on my own soon. Ведь мне скоро придётся платить за аренду самому.