| He got tired of paying your rent? | Ему надоело платить тебе за место? |
| Then Alex started paying her off $500 a month, until he got into the mayor's race. | Тогда Алекс стал платить ей по 500 долларов в месяц, пока он не начал предвыборную кампанию мэра. |
| The man who'll be paying us both the compensation we need to live in luxury from now on. | Тот, кто будет платить нам с тобой денежную компенсацию для того, чтобы мы жили в роскоши с этой минуты и на всю жизнь. |
| And will you be paying with cash or putting it on account? | Вы будете платить наличными или записать на ваш счет? |
| Who do you think should be paying for all that risk? | Кто по вашему должен платить за весь этот риск? |
| Then shouldn't HE be paying? | Тогда не должен ли он платить? |
| "And how do you propose paying for this new resources board?" | И как вы предлагаете платить за эти новые правления ресурсов? |
| How long do I have to keep paying for it? | Как долго я должен платить за это? |
| In the end, the consumer ended up by paying for the cost of pollution, which instead of being prevented needed to be removed. | В итоге дело заканчивается тем, что платить за загрязнение, которое нужно не предотвращать, а устранять приходится самому потребителю. |
| It can be self-financing when all those benefiting are also paying the appropriate price for the benefits they receive. | Оно может самофинансироваться, если все те, кто получает блага, также будут платить соответствующую цену за те блага, которые они получают. |
| When Walt gets back home, Skyler tells him that Gretchen called to say that the Schwartzes will no longer be paying for Walt's treatment. | Когда Уолт возвращается домой, Скайлер говорит ему, что звонила Гретхен, чтобы сказать, что они больше не будут платить за лечение Уолта. |
| Critics supposed that George II hid the will to avoid paying out his father's legacies. | Критики предположили, что Георг II отверг последнюю королевскую волю, чтобы не платить по долгам отца. |
| California's price-setting board agreed to raise rates but not as much as the companies were paying on the wholesale market for their electricity. | Административные органы Калифорнии согласились повысить ставки, но не настолько сильно, чтобы компании смогли платить на оптовом рынке за электроэнергию. |
| You still carried on paying him, thoughl | Ты продолжал ему платить, да? |
| Well, it doesn't actually make sense for you to be paying rent next door, not when you're spending every night here. | Нет смысла платить за соседнюю квартиру, раз ты каждую ночь проводишь здесь. |
| The moment she stops having a good time, I stop paying Boris. | В тот момент, когда ей станет скучно, я перестану платить Борису. |
| How do you plan on paying for all this stuff? | Как вы планируете платить за всё? |
| Wendell is only a target in the sense that if people take my seed without paying, I would go out of business. | Уэндел является мишенью, если люди перестанут платить за мои семена, моему бизнесу придет конец. |
| It's like when we stopped paying the phone bill. | Помнишь, как мы перестали платить за телефон? |
| I will stop paying the rent. | И за квартиру платить тоже не буду. |
| With elections looming in Indonesia, and nationalist sentiment there strong, Australia will be paying the diplomatic price for a long time unless it changes course. | В условиях приближающихся выборов в Индонезии и укреплении националистических настроений, Австралии придется платить дипломатическую цену еще долго, если она не изменит курс. |
| And then, if you stop paying them, what happens then? | А после, если вы перестанете им платить, что произойдёт тогда? |
| But it wasn't going to happen anytime soon, and my rent needed paying. | Но таких событий ничего не предвещало, а за квартиру платить надо. |
| Don't tell me a good-looking lad like my son has had to paying for his portion. | И не говори мне, что такой красавец, как мой парень, должен был платить за свою долю. |
| (Blade) How the government expects... anyone to lead a decent life... and still keep paying taxes is beyond me. | (Блэйд) Как надеется правительство... каждый, кто ведет порядочную жизнь... и, по-прежнему, продолжает платить налоги, вдали от меня. |