Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
The next thing you know, you're paying for a Ferrari. А то вдруг придётся платить за ее "Феррари".
Well I'm not paying twice is all I can say. Я не буду платить повторно, вот и всё.
That Heather volunteered you for this, And now we're stuck paying for it. В том, что тебя выдвинула Хезер, а платить придётся нам.
And if we can prove you killed it, it's you who'll do the paying. Если мы докажем, что ее убили вы, платить придется вам.
I'm not paying for a video game bus to be parked out front for three hours. Я не буду платить, чтобы автобус с видеоиграми стоял перед домом три часа.
These populations may be forced to start paying for the use of these patented goods, which may aggravate their poverty. Население этих стран может оказаться вынужденным начать платить за использование этих патентованных товаров, а это может еще более усугубить проблему нищеты.
Threats have also been used to pressure people into paying "dues" to a variety of armed groups. Кроме того, различные вооруженные группы прибегли к угрозам для того, чтобы заставить платить им "взносы".
In the meantime, the newspaper is reportedly still paying for the rental of the building, which is reportedly occupied by security forces. Тем временем газета продолжает платить за аренду помещения, которое, как сообщается, занято силами безопасности.
Foreign investors are loath to put their money into a country where they end up paying more than 80 per cent in taxes. Иностранные инвесторы не хотят вкладывать свои деньги в страну, где им приходится в итоге платить налоги, составляющие более 80 процентов.
In spite of this, strong and weak alike are paying the price of globalization on an equal footing. Несмотря на это, как сильные, так и слабые в равной мере вынуждены платить по счетам, предъявляемым глобализацией.
The national liming programme scenario avoided the problem of respondents stating zero WTP to protest against paying for reducing sulphur depositions that are mainly caused by emissions in other countries. В сценарии национальной программы по проблеме известкования не возникло проблемы респондентов, указывающих нулевую ГП в качестве отказа платить за сокращение осаждения серы, которое главным образом вызвано выбросами, производимыми в других странах.
Nine of these have appealed the judgement in an effort to avoid paying fines of up to 20,000 nuevos soles. Девять из перечисленных компаний обжаловали решение, чтобы не платить штрафы в размере до 20000 солей.
The Water (Scotland) Act 1980 does not permit disconnection from households which have difficulty in paying their water bills. Закон о воде (Шотландии) 1980 года не позволяет отключать от системы водоснабжения домашние хозяйства, которым трудно платить за потребление воды.
Many people aged 60 and above continue to work full time in the labour market, earning income and paying taxes. Многие люди в возрасте 60 лет и старше продолжают работать полный рабочий день, получать доход и платить налоги.
He's been putting the squeeze on your dad, threatening to tell you all about me if your dad doesn't keep paying him off. Это он шантажировал твоего отца, угрожая рассказать тебе всё обо мне, если твой отец перестанет ему платить.
I did also manage to sign 15 new clients who are all suing for the same harassment, and they will be paying. Мне также удалось привлечь 15 новых клиентов, которые будут судиться по тому же иску о притеснениях, и они будут платить.
Honestly, the amount I have to do for her, she should be paying me. Честно говоря, за все то, что я для нее делаю, это она должна платить мне.
I'd keep paying the same amount of rent, and you would turn a small profit. Я буду платить ту же арендную плату, а у тебя будет небольшая прибыль.
There's a lot of people paying money to make sure that facility is unbreakable. Поймите, многие готовы платить деньги, чтобы убедиться, что в той системе невозможно сбежать.
Ma'am? How will you be paying? Мэм, как вы будете платить?
I'm not paying for this! Я не собираюсь платить за это!
Not if you're paying. I'll put on a tie. Нет, если платить будете вы.
We tried to pay them in dinars; I have often been criticized for paying in deutsche marks. Мы старались платить им в динарах; меня часто критикуют за то, что платят в немецких марках.
I stress that point because most proposals to address gender-based violence in conflict and post-conflict situations continue to go unfunded, and women are paying the price. Я подчеркиваю этот аспект, поскольку большинство предложений, направленных на решение проблемы насилия в отношении женщин в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях, по-прежнему не подкрепляются необходимыми средствами, и женщинам приходится платить за это слишком высокую цену.
The Water Industry Act 1999 removes the threat of disconnection from all domestic households, including those which have difficulty in paying their water bills. Закон о водном хозяйстве 1999 года устраняет угрозу отключения от водоснабжения всех домашних хозяйств, включая семьи, которым трудно платить за потребление воды.