Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Paying - Платить"

Примеры: Paying - Платить
I'm not paying for these! Я не буду за это платить.
Forget it George, we're not paying for any damages Забудь про это Джордж, мы не будем платить за повреждения
Who's paying that reward, are we paying that reward? Кто будет платить вознаграждение, мы будем платить вознаграждение?
Look, if I wasn't paying you in cash, I could be paying you more. Слушай, если бы я не платил тебе наличкой, я мог бы платить тебе больше.
I will give you a 20% bump on what she's paying you, plus overtime. Я буду платить на 20 процентов больше, плюс сверхурочные.
I'll be in a glass cube on the Owl Farm... with people paying, I don't know, $100 to look in. Я буду в стеклянном кубе на Совиной Ферме. А люди будут платить, не знаю, например, по 100 баксов за просмотр.
And instead of paying the taxes on it, I've been taking deductions. И будто вместо того, чтобы платить налоги, я получал вычеты.
Instead of paying for the cruise, I signed us up as dance hosts. Чтобы не платить за круиз, я записал нас на работу.
I'm not paying for this! Я за нее платить не буду.
Billy Keats was on to you and you were tired of paying him off to keep quiet. Билли Китс шантажировал тебя и ты устал платить ему за молчание.
Why should he have to keep paying for stuff that happened to his parents? Почему он должен продолжать платить за то, что случилось с его родителями.
Why do we have to start paying now? Почему мы должны начать платить сейчас?
I'm moving out, so you're in charge of paying the rent. Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру.
Look, I know what you're hinting at, and I don't mind paying a little rent. Слушай, я знаю, к чему ты клонишь, и я не против платить небольшую ренту.
The only reason you even need a roommate is because I was supposed to be paying half the rent by now. Тебе нужен сосед из-за меня, ведь как предполагалось, половину аренды должна была платить я.
There is a huge tax lien on the property, which means he's not paying his mortgage and he is going to lose the place. Существует огромное налоговом залоге на имущество, это означает, что он не платить его ипотеку и он собирается потерять место.
If I stopped paying, it's not as if you'd ask to see me again. Если бы я перестал платить, то вряд ли ты бы захотел меня видеть.
You let Hanneman walk, how you plan on paying these cats? Если Хэннеман уйдет, как ты собираешься платить юристам?
Or will Lorelai be the one paying for it? Или за это будет платить Лорелай?
I'd love to buy it, but I haven't finished paying for the last one. Я бы рада, то на днях я закончила платить за последнее купленное.
I am not paying you to babysit your own children, George Johnson! Я не буду платить тебе за то, чтобы ты сидел с собственными детьми, Джордж Джонсон!
Why am I paying for it? Почему это я должен за неё платить?
But I'm not paying for the damage to your car! Но я не стану платить за повреждение твоей машины!
You'll have a week to find a job and start paying towards your keep. У тебя неделя на то, чтоб найти работу, и начать платить за приют.
And if we can prove you killed it, you will do the paying. И если мы сможем доказать, что ее убили вы, платить придется вам.