I'm not paying for these! |
Я не буду за это платить. |
Forget it George, we're not paying for any damages |
Забудь про это Джордж, мы не будем платить за повреждения |
Who's paying that reward, are we paying that reward? |
Кто будет платить вознаграждение, мы будем платить вознаграждение? |
Look, if I wasn't paying you in cash, I could be paying you more. |
Слушай, если бы я не платил тебе наличкой, я мог бы платить тебе больше. |
I will give you a 20% bump on what she's paying you, plus overtime. |
Я буду платить на 20 процентов больше, плюс сверхурочные. |
I'll be in a glass cube on the Owl Farm... with people paying, I don't know, $100 to look in. |
Я буду в стеклянном кубе на Совиной Ферме. А люди будут платить, не знаю, например, по 100 баксов за просмотр. |
And instead of paying the taxes on it, I've been taking deductions. |
И будто вместо того, чтобы платить налоги, я получал вычеты. |
Instead of paying for the cruise, I signed us up as dance hosts. |
Чтобы не платить за круиз, я записал нас на работу. |
I'm not paying for this! |
Я за нее платить не буду. |
Billy Keats was on to you and you were tired of paying him off to keep quiet. |
Билли Китс шантажировал тебя и ты устал платить ему за молчание. |
Why should he have to keep paying for stuff that happened to his parents? |
Почему он должен продолжать платить за то, что случилось с его родителями. |
Why do we have to start paying now? |
Почему мы должны начать платить сейчас? |
I'm moving out, so you're in charge of paying the rent. |
Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру. |
Look, I know what you're hinting at, and I don't mind paying a little rent. |
Слушай, я знаю, к чему ты клонишь, и я не против платить небольшую ренту. |
The only reason you even need a roommate is because I was supposed to be paying half the rent by now. |
Тебе нужен сосед из-за меня, ведь как предполагалось, половину аренды должна была платить я. |
There is a huge tax lien on the property, which means he's not paying his mortgage and he is going to lose the place. |
Существует огромное налоговом залоге на имущество, это означает, что он не платить его ипотеку и он собирается потерять место. |
If I stopped paying, it's not as if you'd ask to see me again. |
Если бы я перестал платить, то вряд ли ты бы захотел меня видеть. |
You let Hanneman walk, how you plan on paying these cats? |
Если Хэннеман уйдет, как ты собираешься платить юристам? |
Or will Lorelai be the one paying for it? |
Или за это будет платить Лорелай? |
I'd love to buy it, but I haven't finished paying for the last one. |
Я бы рада, то на днях я закончила платить за последнее купленное. |
I am not paying you to babysit your own children, George Johnson! |
Я не буду платить тебе за то, чтобы ты сидел с собственными детьми, Джордж Джонсон! |
Why am I paying for it? |
Почему это я должен за неё платить? |
But I'm not paying for the damage to your car! |
Но я не стану платить за повреждение твоей машины! |
You'll have a week to find a job and start paying towards your keep. |
У тебя неделя на то, чтоб найти работу, и начать платить за приют. |
And if we can prove you killed it, you will do the paying. |
И если мы сможем доказать, что ее убили вы, платить придется вам. |