| Fostering SMR also necessitates paying more attention to the concerns and challenges that the labour force faces in field offices. | Для укрепления ВСР также необходимо уделять больше внимания тем озабоченностям и проблемам, с которыми сталкиваются сотрудники полевых подразделений. |
| You should've been paying more attention to where we're going. | Ты мог бы уделять больше внимания дороге, по которой едем. |
| I guess I should have been paying more attention. | Мне кажется, я должен был уделять больше внимания. |
| They said that Bobby Stark had started paying quite a lot of attention to Amber. | Они сказали, что Бобби Старк стал уделять больше внимания Эмбер. |
| The Office has been paying increased attention to the situation of older persons. | Управление стало уделять больше внимания положению пожилых людей. |
| Fairness and accuracy require paying careful and equal attention to legal, cultural and social variations between societies. | Руководствуясь соображениями справедливости и точности, необходимо уделять пристальное и одинаковое внимание правовым, культурным и социальным различиям, существующим между обществами. |
| The Flemish government will be paying careful attention to Travellers and Gypsies and particularly to school attendance by their children. | Правительство Фландрии будет уделять особое внимание к неоседлым лицам и цыганам, и в частности школьной посещаемости их детей. |
| Whoever's assigned to be watching you surely won't be paying much attention. | Кого бы не заставили наблюдать за тобой конечно, он не будет уделять тебе много внимания. |
| Start by paying more attention to his schoolwork. | Начните уделять больше внимания его учёбе. |
| The representative indicated that her Government was paying increased attention to collaboration with non-governmental organizations in the elimination of discrimination against women. | Представитель указала, что в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин правительство Кыргызстана стало уделять больше внимания сотрудничеству с неправительственными организациями. |
| We stopped paying due attention to defence and security issues and we allowed corruption to undermine our judicial and law enforcement systems. | Мы перестали уделять должное внимание вопросам обороны и безопасности, позволили коррупции поразить судебную и правоохранительную сферы. |
| The Seminar recommended paying more attention to the possibilities for enlarging areas for retention and storage in regional and local water systems. | Участники Семинара рекомендовали уделять более пристальное внимание возможностям расширения районов для водозадержания и водохранилищ в структуре региональных и местных водных систем. |
| The Human Rights Council and the United Nations have the responsibility to continue paying close attention to these issues. | Совет по правам человека и Организация Объединенных Наций обязаны продолжать уделять пристальное внимание этим вопросам. |
| Eliminating discrimination in practice requires paying sufficient attention to groups of individuals who suffer historical or persistent prejudice instead of merely comparing the formal treatment of individuals in similar situations. | На практике для ликвидации дискриминации необходимо уделять достаточное внимание группам лиц, которые страдают от исторических или сохраняющихся предрассудков, а не просто сравнивать порядок формального обращения с лицами, находящимися в аналогичных ситуациях. |
| This development is due to governments paying more attention to social and economic development at the regional level. | Эту тенденцию можно объяснить стремлением органов управления уделять больше внимания вопросам социально-экономического развития на региональном уровне. |
| I should've been paying better attention. | Я должен был уделять больше внимания. |
| I know that I have not been paying the right kind of attention to you lately. | В последнее время я перестал уделять тебе внимание. |
| 94.49. Continue paying closer attention to the gender and diversity programmes at education institutions (Azerbaijan); | 94.49 продолжать уделять более пристальное внимание гендерной проблематике и программам по обеспечению многообразия в учебных заведениях (Азербайджан); |
| Because I just think that ever since your father found out about Karen's phone call he's been paying much more attention to you. | Я думаю потому, что с тех пор как твой отец узнал о звонке Карен, он стал уделять тебе больше внимания. |
| I should have been paying closer attention, and tell her that I am so sorry... | Я должна была уделять больше внимания, И скажи ей, что я очень сожалею... |
| While member countries are paying greater attention to transport facilitation, there are still many non-physical barriers to the smooth and efficient movement of goods and people in international road and rail transport. | Хотя страны-члены стали уделять больше внимания облегчению транспорта, существует еще много нефизических барьеров для бесперебойного и эффективного движения грузов и пассажиров на международном автомобильном и железнодорожном транспорте. |
| Some country Parties have started paying more attention to relatively small projects, of a pilot nature, rather than to big ambitious ones. | Некоторые страны - Стороны Конвенции начали уделять более пристальное внимание относительно небольшим проектам экспериментального характера, а не крупным и амбициозным. |
| Secondly, we must stop paying exclusive attention to men with guns like those on the Macedonian border and in the Presevo Valley in southern Serbia. | Во-вторых, мы должны перестать уделять исключительное внимание человеку с ружьем, например, тем, кто действует на македонской границе и в Прешевской долине, на юге Сербии. |
| Another outcome is that countries are increasingly paying more attention to the inner and outer rings of the policy framework for FDI. | Другой результат такой либерализации состоит в том, что страны начали уделять больше внимания как центральным, так и периферийным элементам политики в области ПИИ. |
| Of equal importance is the necessity of paying close attention to the quality and composition of growth, and not only to its rate. | Не менее важно также уделять пристальное внимание качественным параметрам и структуре роста, а не только его темпам. |