| I'm not paying 10 bucks to check a $5 coat. | Я не буду платить десять долларов за то, чтобы сдать пятидолларовое пальто. |
| Forget it, I'm not paying. | Забудьте об этом, я не буду платить. |
| Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools. | Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы. |
| However, the fact that it was currently paying 50 per cent more than it should be paying had created a situation that was unsustainable for the small Zambian economy. | Однако факт уплаты его в настоящее время на 50 процентов больше того, что ей положено платить, создает ситуацию, недопустимую для небольшой экономики Замбии. |
| Well, they'd better get ready, because they should be paying me treble what they're paying. | Ну, им лучше быть готовыми, потому что они должны платить мне втрое больше, чем платят сейчас. |
| No, no one is paying anything. | Нет, никто ничего не будет платить. |
| I want you to start paying for some dinners. | Я прошу тебя хоть иногда платить за обед. |
| They're either the most loyal crew in history, or someone's still paying them off. | Или они самая преданная команда в мире, или кто-то продолжает им платить. |
| I just have to figure out the whole paying rent to a landlord thing. | Я только должна выяснить сколько платить аренду хозяину. |
| Because people have been paying it. | Потому что, люди готовы платить. |
| I should be paying you, not the other way around. | Это я должен тебе платить, а не наоборот. |
| Officially, they have no intention of paying any ransom. | Официально у них нет намерений платить выкуп. |
| We could start paying for your college. | Мы можем начать платить за твой колледж. |
| But you got to start paying me soon. | Но ты должна начать платить мне в ближайшее время. |
| You'd be paying for privacy, for discretion. | Ты будешь платить за приватность, за осторожность. |
| And once that violence began, he started paying others to escalate it. | И как только эта жестокость началась, он начал платить остальным, чтобы обострить её. |
| He knows he hasn't got a prayer of paying it back. | Он знает, что у него нет молитва платить его обратно. |
| And she got tired of paying, and she decided to stop it for good. | Она устала платить, и решила остановить его навсегда. |
| But if you'd like to start paying rent... | Но, если ты решила начать платить аренду... |
| I won't be paying you any more. | Я больше не собираюсь тебе платить. |
| Your father's plan was to keep paying off Veronica, but she wanted more. | Планом твоего отца было продолжать платить Веронике, но она хотела большего. |
| I'm not paying to listen to all this rubbish. | Я не намерен платить за выслушивание подобной чепухи. |
| I am not paying for that door. | Но я не стану платить за дверь. |
| Look, I'm not paying 70 smidgens for a broken defraculator. | Слушай, я не буду платить 70 смедгенов за сломанный дефракулятор. |
| She should be paying all your bills. | Она должна платить за все твои счета. |