Okay, you said they should be paying me, and they should. |
Ладно, ты сказала, что они должны мне платить. |
You don't like paying for all the channels? |
Вы не хотите платить за все каналы? |
That's a lifetime of paying women to spank him until he cries. |
Ему потом всю жизнь платить женщинам за то, чтобы они его шлепали до слез. |
We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. |
Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры. |
He's paying me $25 a week. |
он будет платить мне по 25 баксов в неделю. |
Craig... if we made you feel like you were paying for your father's crimes, |
Крэйг... если ты думал, что мы заставили тебя платить за грехи твоего отца, |
I got no problem with that, I've been... paying off the police since I was ten, putting more of their kids to college than the National Merit Award. |
И проблем не было, Я начал... платить полицейским с 10 лет, на эти деньги они отправляли детей в колледж. |
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require? |
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют? |
I love that you rely on us, but... I don't think we should keep paying for things just to keep you close. |
Мне нравится, что ты полагаешься на нас, но... я не думаю, что мы должны продолжать платить за вещи просто, чтобы ты был рядом. |
Your dad and I think it's time you started paying for your insurance and your phone. |
Мы с твоим отцом думаем, что тебе пора самому платить за свою страховку и телефон. |
I'm not going to stand in the way, but I am not paying for it. |
Я не собираюсь мешать, но и платить за это не буду. |
What's the sense of paying 75¢ when you have to ride graffiti trains, you know? |
Смысл платить 75 центов, если приходится ездить в граффити-поездах, понимаете? |
No one should be paying a bank 18 percent interest on Tic Tacs. |
Никто не должен платить банку 18 процентов комиссионных за Тик-Так |
I'm here visiting my less fortunate customers to make sure they're not faking to avoid paying their bills. |
Я здесь посещаю своих менее везучих клиентов, чтобы убедится, что они не притворяются больными, чтобы не платить долги. |
Communities in Bulgaria, visited by the mandate holder in 2011, described paying more for energy from private providers and being unable to afford energy bills owing to lack of employment and low incomes. |
Общины в Болгарии, которую мандатарий посетила в 2011 года, указывали на то, что им приходится больше платить за энергию, получаемую от частных поставщиков, и что им трудно оплачивать счета за электричество из-за нехватки работы и низкого заработка. |
I do, but I'm not paying that fine! |
Хочу, но я не буду платить штраф. |
Also, if we got a divorce, she would get half of my money making me ostensibly poor yet still paying her to just get pounded by other dudes. |
Кроме того, если разведемся, она заберет половину моих денег и я стану бедняком и все равно буду платить ей, пока она будет долбится с другими чуваками. |
Why so you can go and complain about prices and guilt us into paying for everything? |
Можешь начинать жаловаться, может обяжешь еще нас вдобавок ко всему платить за всё? |
When did you inform your daughter that you would no longer be paying her college tuition? |
Когда вы сказали своей дочери, что не будете больше платить за ее обучение в колледже. |
I'm not paying the temple any more money, period |
Я больше не буду платить храму! И точка! |
We don't mind paying people, but it seems ridiculous to rent two floors of the Time Life Building when we have plenty of space over here. |
Мы не против платить людям, но это нелепо, снимать два этажа в Тайм-Лайф Билдинг, когда у нас полно места здесь. |
Why would you even be paying him off? |
За что вы можете платить ему? |
I'll contact the other party, I will let them know I am your attorney and that you will not be paying. |
Я свяжусь с другой стороной, скажу им, что представляю ваши интересы, и что вы не собираетесь платить. |
It is the view of the Committee that a specific policy should be developed for such circumstances aimed at avoiding United Nations responsibility for paying for tentage when hard-wall accommodation is available. |
По мнению Комитета, следует разработать конкретную политику для таких ситуаций, с тем чтобы освободить Организацию Объединенных Наций от обязанности платить за проживание контингентов в палатках, когда имеются возможности их расквартирования в стационарных помещениях. |
The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares (covering only 60% of the cost of transport) and insufficient fare collection (many people avoid paying). |
Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов (покрывает только 60% транспортных расходов) и получение лишь частично платы за проезд (многие пассажиры стараются не платить). |