Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Past - Ранее"

Примеры: Past - Ранее
(PlayStationStore), as well as information on past usage. (PlayStationStore), а также информации об использовании ранее.
In each of its reports, the Board included a section on the implementation of its past recommendations. Со своей стороны Комиссия включила в каждый из своих докладов раздел, посвященный выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
Flows from the World Bank fell during the second half of the 1980s due to repayments on past loans. Уменьшение потоков ресурсов из Всемирного банка во второй половине 80-х годов объясняется погашением ранее предоставленных займов.
Many past JIU reports continue to be very relevant to policy deliberations and to activities of many participating organizations. Многие ранее подготовленные доклады ОИГ по-прежнему чрезвычайно актуальны, в том что касается дискуссий о политике и действий многих участвующих организаций.
This report should follow the format of past reports on the subject. Формат этого доклада должен соответствовать формату докладов по данному вопросу, представлявшихся ранее.
There are few positive signs of progress in investigations into past human rights violations. Практически отсутствуют позитивные признаки прогресса в расследовании совершенных ранее нарушений прав человека.
The inclusion of past coverage items and outtakes from film and video productions enhances the news stories. Включение отснятых ранее материалов и частей из фильмов и видеоматериалов делает выпуски новостей более содержательными.
Legal liability for past environmental damage is a difficult issue, discouraging new investment. Трудной проблемой, которая препятствует осуществлению новых инвестиций, является юридическая ответственность за ранее причиненный экологический ущерб.
In this transformed context, the Organization's past pattern of incremental adaptations will not suffice. В этих изменившихся условиях ранее применявшаяся Организацией практика постепенной адаптации нас больше устраивать не будет.
In past statements, we have indicated that Africa's problems, both political and economic, have external and internal causes. Ранее в своих выступлениях мы отмечали, что проблемы Африки, как политические, так и экономические, имеют внешние и внутренние причины.
The Johannesburg Summit was somewhat different, since it had focused mainly on the implementation of past decisions. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне была несколько иной, поскольку была сосредоточена преимущественно на вопросах осуществления ранее принятых решений.
This recognition of the indivisibility of rights and experience of daily reality has, in fact, been recognized in past Commission resolutions. Эта неразрывность прав и опыта ежедневной действительности фактически признана в ранее принятых резолюциях Комиссии.
Support for opening trade further still hinged on tangible results from past liberalization efforts. Поддержка дальнейших мер по обеспечению более открытых условий торговли по-прежнему зависит от того, насколько ощутимые были получены результаты от ранее принятых мер по либерализации торговли.
The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. Нежелание властей проводить уголовное расследование совершенных ранее нарушений прав человека не ограничивается случаями, касающимися Непальской армии.
In spite of past remedies, corruption is worsening and assuming an alarming proportion. Вопреки ранее предпринимавшимся мерам по борьбе с коррупцией, она усиливается и приобретает тревожные масштабы.
His Government firmly believed that, building on past agreements, the bilateral process could lead to a durable solution. Правительство его страны твердо верит, что, основываясь на ранее достигнутых договоренностях, двусторонний процесс может привести к выработке долговременного решения.
India's proposal, which we have considered on past occasions, is an excellent basis for accelerating the process of adopting that draft convention. Предложение Индии, которое мы рассматривали ранее, представляет собой превосходную основу для ускорения процесса принятия этого проекта конвенции.
The book reviews UNDP's past experience in capacity-building and activities, addressing it systematically in the context of future technical cooperation. В этой книге дается обзор опыта, накопленного ранее ПРООН в деятельности по созданию потенциала, и мероприятий, систематически осуществляемых в контексте будущего технического сотрудничества.
Based on the outcomes of the mission, the expert drew particular attention to the issue of alleged past atrocities. Исходя из результатов миссии, эксперт обратил особое внимание на вопрос о совершенных ранее предполагаемых зверствах.
Commissions' agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations. Повестки дня комиссий будут и впредь содержать пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
Nonetheless, he also recalled his past request for the members of the Commission to transmit information on their countries' practice. При этом он также напомнил свою обращенную ранее к членам Комиссии просьбу о том, чтобы они представили информацию о практике их стран.
It provides recommendations for the next decade that expand on past accomplishments. В нем приводятся рекомендации на следующее десятилетие, в основе которых лежат достигнутые ранее положительные результаты.
Posada also remains under investigation for past activities. Посада также по-прежнему остается под следствием за совершенные ранее деяния.
States are further required to ensure accountability for past practices. Кроме того, государства должны гарантировать привлечение к ответственности за ранее совершенные деяния.
Meeting these long-term contractual obligations with employees, both current and past, remains a challenge for UNRWA. БАПОР продолжает испытывать трудности с выполнением этих долгосрочных контрактных обязательств перед сотрудниками, как текущих, так и принятых ранее.