Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Participate - Участвовать"

Примеры: Participate - Участвовать
Beneficiaries could participate on their return in pilot projects in areas such as tourism, construction and information technology or the creation of micro-businesses. Заинтересованные лица получили возможность по возвращении участвовать в пилотных проектах, реализуемых в таких областях, как туризм, строительство, информатика или создание микропредприятий.
But many countries that should participate do not, and the initiative does not include the government-funded sector. В то же время, многие страны, которые могли бы участвовать в ИОТДП, не делают этого, причем эта инициатива не охватывает сектор, финансируемый государством.
Other Parties and observers may participate as observers in the discussions of the ad hoc joint working group. Другие Стороны и наблюдатели могут участвовать в качестве наблюдателей в обсуждениях совместной специальной рабочей группы.
The Monitoring Group is also investigating reports that some Governments may participate indirectly in arms embargo violations through payments to the Eritrean Government. Группа контроля также расследует сообщения о том, что некоторые правительства могут косвенно участвовать в нарушениях эмбарго на поставки оружия посредством производства платежей эритрейскому правительству.
The number of observers that may participate shall be determined by the chair of the Technical Expert Group. Число наблюдателей, которые могут участвовать в совещаниях, определяется председателем Группы технических экспертов.
Non-governmental organization observers (including non-governmental organizations from developing countries) could participate at no charge. Наблюдатели от неправительственных организаций (включая неправительственные организации из развивающихся стран) могут участвовать бесплатно.
All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. В реализации соответствующих разделов стратегии, по мере необходимости, будут участвовать и все другие отделы.
Two members said that they would not participate the vote on whether to adopt the draft decision on endosulfan. Два члена Комитета заявили, что они не будут участвовать в голосовании по вопросу о том, принимать ли проект решения по эндосульфану.
For example in Vaitupu, men and women above 35 years old can participate and vote. Например, на острове Ваитупу участвовать в собрании и голосовании могут мужчины и женщины в возрасте старше 35 лет.
In Nui and Nukufetau, only men of 50 years and above can participate and vote. На островах Нуи и Нукуфутау участвовать в собраниях и голосовать могут только мужчины в возрасте 50 лет и старше.
Nuclear disarmament is a step-by-step process in which all States should participate with a special responsibility for States possessing nuclear weapons. Ядерное разоружение является постепенным процессом, в котором должны участвовать все государства, хотя особая ответственность лежит на государствах, обладающих ядерным оружием.
The United Nations Programme on Space Applications should focus on those areas where most of the developing countries could participate and derive benefit. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники должна сконцентрировать свое внимание на тех областях, в которых могут участвовать и получать выгоды развивающиеся страны.
No woman could participate and take leadership in society if she was afraid. Женщина не сможет участвовать в жизни общества и играть в нем руководящую роль, если она испытывает чувство страха.
Without security, power or resources they cannot participate and demand accountability. Без гарантии безопасности, власти или ресурсов они не могут участвовать и требовать подотчетности.
Without such conditions, people cannot participate on an equal basis, and there can be no justice. Без таких условий люди не могут участвовать на равной основе и справедливость не может восторжествовать.
The whole town of Tara will participate, without knowing it. Вся Тара будет участвовать, сама того не зная.
NGOs in general can participate if they fulfil some requirements. НПО также могут участвовать в разбирательствах при условии выполнения определенных требований.
Developing countries were more aware of globalization, and they could participate more in global trade, thanks to UNCTAD's work. Благодаря работе ЮНКТАД развивающиеся страны больше знают о глобализации и могут более активно участвовать в глобальной торговле.
This is still a class, and everyone will participate. Это - все еще урок, и все будут в нем участвовать.
In spite of the mandatory character of a traditional census, a certain part of the population will not participate and the part that does participate will not answer certain questions. Несмотря на обязательный характер традиционной переписи, определенная часть населения не будет принимать в ней участия, а те, кто будет участвовать, не будут отвечать на определенные вопросы.
Four FDLR subsectors have been strategically deployed in zones in which they can participate and control local commercial markets linked to mineral production. Четыре подсектора ДСОР стратегически размещены в районах, где их силы могут участвовать в работе местных коммерческих рынков, связанных с добычей полезных ископаемых, и контролировать эти рынки.
(b) Relevant ministries call for open competitions to organize seminars and conferences in which various non-governmental professional organizations could participate and in the process receive accreditation for seminars. Ь) соответствующие министерства организовывали семинары и конференции на основе открытых конкурсов, в которых различные неправительственные профессиональные организации могли бы участвовать и получать аккредитацию для проведения семинаров.
Through social integration, all individuals can exercise their rights and responsibilities fully and participate equally in political, social, cultural and economic life. Благодаря социальной интеграции все люди могут в полной мере осуществлять свои права и обязанности и на равноправной основе участвовать в политической, социальной, культурной и экономической сферах жизни.
As not all victims will participate, the role for the trust fund as a tool able to reach any victim is key. Поскольку не все потерпевшие будут участвовать в таком процессе, ключевое значение имеет Целевой фонд как механизм, доступный всем потерпевшим.
Technical, economic and social innovations thrive under conditions in which many people have the opportunity to fully participate and succeed in society. В условиях, когда у многих есть возможность активно участвовать в жизни общества и преуспевать, технический, экономический и социальный прогресс ускоряется.