Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Participate - Участвовать"

Примеры: Participate - Участвовать
Stakeholders will participate when matters have a direct bearing on business and daily operations. Стороны согласятся участвовать в них тогда, когда обсуждаемые вопросы имеют непосредственное отношение к их бизнесу и повседневной работе.
Moreover, persons who had suffered damage could participate as civil parties in the proceedings. Кроме того, лица, которым был причинен ущерб, могли участвовать в судебном разбирательстве в качестве гражданских истцов.
NGOs with expertise in education for sustainable development may also participate. В работе Целевой группы могут также участвовать НПО, имеющие опыт работы и специальные знания в области образования в интересах устойчивого развития.
Other countries may participate as observers. Другие страны могут участвовать в ней в качестве наблюдателей.
However, it would participate only if developing country commitments were voluntary. Однако она будет участвовать только в том случае, если обязательства развивающихся стран будут добровольными.
All States represented at the conference may participate fully in such consideration. Все государства, представленные на конференции, могут в полной мере участвовать в таком рассмотрении.
Instead, the company opted for an electronic auction in which anyone could participate. Вместо этого, компания остановила свой выбор на электронном аукционе, в котором может участвовать любой желающий.
Barbados will participate fully in this historic session. Барбадос будет в полной мере участвовать в этой исторической сессии.
Scientific and technical groups should fully participate. В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно-технические группы.
Our Government will participate fully in that effort. Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях.
Development banks, both regional and global, should also participate. В этих усилиях должны также участвовать банки развития, как региональные, так и глобальные.
Yet a much larger community can participate and do real scientific work. При этом гораздо более широкий круг людей может участвовать и вносить реальный вклад в науку.
I can assure you that Switzerland will participate fully. Могу заверить вас в том, что Швейцария будет всецело участвовать в этой деятельности.
All subprogramme managers (or their representatives) should participate. В этих совещаниях должны участвовать все руководители подпрограмм (или их представители).
Interested countries outside the region may also participate. В нем могут также участвовать заинтересованные страны, расположенные за пределами региона.
Various multi-stakeholder bodies can participate and present their proposals. В конкурсах могут участвовать и представлять свои предложения различные многосторонние организации.
Representatives may participate provisionally, pending this action. Представители могут во временном порядке участвовать в работе сессии до принятия этого решения.
States non-parties to the Convention may participate as observers. Государства, не являющиеся участниками Конвенции, могут участвовать в качестве наблюдателей.
In addition, one or more representatives from the private sector, NGOs, and IGOs may participate at the different roundtables. Помимо этого в различных «круглых столах» смогут участвовать один или несколько представителей частного сектора, НПО или МПО.
Developed countries must also remove the obstacles impeding developing countries' access to global markets so that they could participate fully in the global economy. Развитые страны должны также устранить препятствия, мешающие доступу развивающихся стран на глобальные рынки с тем, чтобы они могли в полной мере участвовать в глобальной экономике.
Women smallholders should enjoy equal rights with men and should participate as decision makers in agricultural production and trade. Мелкие фермеры из числа женщин должны пользоваться теми же правами, что и мужчины, и должны участвовать в принятии решений по вопросам сельскохозяйственного производства и торговли.
It is envisaged that Council members will participate at the level of Permanent Representative. Предполагается, что члены Совета будут участвовать в этом заседании на уровне постоянных представителей.
Women who are subjected to violence suffer from a whole range of health issues and cannot participate fully in social life. Женщины, подвергающиеся насилию, страдают от целого ряда расстройств здоровья и не могут полноценно участвовать в общественной жизни.
There is still one Housing Scheme, in which the children whose mother is an IDP cannot participate yet. Существует еще одна программа обеспечения жильем, в которой пока не могут участвовать дети, матери которых являются внутренне перемещенными лицами.
While paying due attention to protecting confidentiality, all States should participate at the expert level in the exchange of information on technologies. Всем государствам следует участвовать в обмене информацией о технологиях на экспертном уровне с уделением должного внимания обеспечению конфиденциальности.