Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участия

Примеры в контексте "Participate - Участия"

Примеры: Participate - Участия
Great difficulties arise in analysing the ways in which indigenous women participate. При анализе положения, касающегося участия женщин коренных народностей в политической жизни, возникают значительные трудности.
Rural women participate extensively in economic activity. Степень участия сельских женщин в экономической деятельности является весьма значительной.
Children should be given the opportunity to receive information and participate as partners in all processes. Детям необходимо предоставить возможность для получения соответствующей информации и для участия в качестве партнеров во всех процессах.
They should also ensure that persons with disabilities enjoyed equal opportunity and could participate fully in society. Они также должны обеспечивать равные возможности для инвалидов, в том числе в плане их всестороннего участия в жизни общества.
But, members of other ethnic groups are welcome and participate. Однако для участия в них приглашаются представители и других этнических групп.
We note once again that the most effective way forward is one in which all members of the international community can participate equally. Мы вновь отмечаем, что наиболее эффективное решение проблемы состоит в обеспечении равноправного участия в этом процессе всех членов международного сообщества.
Some speakers felt that migrants should participate directly in decisions concerning them and that they should acquire political rights, where appropriate. Некоторые выступающие высказываются в пользу прямого участия мигрантов в принятии касающихся их решений и в конечном итоге приобретения ими политических прав.
As Ambassador Durrant reminded us just a moment ago, that does not guarantee that they will participate. Как только что напомнила нам посол Даррант, это не является гарантией их участия.
Both the National Party and New Zealand First did not participate. Национальная партия и Первая Новая Зеландия отказались от участия.
If a significant number of Russian speakers participate, a Russian interpretation service will also be provided. В случае участия большого числа русскоязычных представителей будет обеспечен синхронный перевод и на русский язык.
As both troop-contributing countries and Council members participate more actively, this instrument will undoubtedly become more useful. По мере более активного участия в них стран, предоставляющих войска, и членов Совета этот инструмент, несомненно, станет более полезным.
The request for information from the affected Party does not have to be delayed until a decision is made on whether or not it will participate. Запрос в отношении информации от затрагиваемой Стороны не следует откладывать до принятия решения относительно ее участия или неучастия.
A deadline should be included for providing a response as to whether or not the affected Party will participate. Следует указывать предельный срок представления ответа в отношении участия или неучастия затрагиваемой Стороны.
Globalization must make it possible to build a society in which everyone could participate. Глобализация должна стать средством построения общества, обеспечивающего возможности участия всех.
IUFO was mobilized to prepare, participate and publish documents and accounts of engagements relating to the themes of these major events. МСОПС мобилизовал свои усилия для подготовки и участия в мероприятиях, связанных с его тематикой, и публикации документов и отчетов по таким событиям.
We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
There has hardly been a United Nations peacekeeping mission in Africa in the last two decades in which Bangladesh did not participate. За последние два десятилетия развертывание миротворческой миссии в Африке не обходилось без участия Бангладеш.
Ensure that the interested public and those potentially affected by a planned measure can participate (assess the broadcasting needs). Обеспечение возможностей для участия заинтересованных лиц и лиц, которые могут быть затронуты той или иной запланированной мерой (оценка информационных потребностей).
Information technologies offer unprecedented opportunities to communicate, learn and participate. Информационные технологии открывают беспрецедентные возможности для общения, обучения и участия.
Ensuring that developing countries participate more equally in global credit markets is another area where a strategic policy approach is needed. Еще одной областью, где требуется стратегический подход в политике, является обеспечение более равноправного участия развивающихся стран на глобальных рынках кредита.
Developing countries must be assisted to effectively participate and respond to the challenges and derive benefits from international trade and multilateral trade negotiations. Развивающимся странам должна быть оказана помощь в деле эффективного участия и реагирования на вызовы современности и в получении выгод от международной торговли и многосторонних торговых переговоров.
The Agency also organises trade and investment missions where Zambian women participate at international forums to showcase and market their goods and services. Агентство также организует торговые и инвестиционные миссии для участия замбийских женщин в международных форумах в целях рекламы и продвижения на рынке своих товаров и услуг.
Gender equality requires that females participate equally in discussions in society. Гендерное равенство требует равного участия женщин в общественных дискуссиях.
Others expressed concern over the use of PMSCs in situations where their employees might participate directly in hostilities. Другие выступавшие высказали озабоченность по поводу использования услуг ЧВОК в ситуациях, допускающих возможность прямого участия их сотрудников в боевых действиях.
Accordingly, the Conference recommends that efforts be made to establish open political regimes in which all can participate. Поэтому участники Конференции рекомендуют предпринимать усилия для создания открытых политических режимов на основе всеобщего участия.