| Generally representatives of the private sector and professional associations participate more actively in the work of bodies other than PSBs. | В целом представители частного сектора и профессиональных ассоциаций принимают более активное участие в работе других органов ЕЭК, помимо ОВО. |
| Representatives of national minorities in Estonia participate increasingly actively in the work of non-profit -profit associations also actively apply for support to their projects. | Представители национальных меньшинств в Эстонии принимают все более активное участие в деятельности некоммерческих ассоциаций, которые также активно обращаются за поддержкой своих проектов. |
| Croatian women did not participate a great deal in political decision-making; it was unclear whether that was a result of the armed conflict. | Женщины Хорватии не принимают большого участия в процессе принятия политических решений; не ясно, является ли это результатом вооруженного конфликта. |
| Women participate positively and concretely at all political and economical decision-making levels and take part in elections as both candidates and voters in urban and rural centres, thus fostering participation and true competition. | Женщины принимают конструктивное и конкретное участие в принятии решений на всех уровнях политической и экономической жизни, а также в проведении выборов в качестве как кандидатов, так и избирателей в городских и сельских центрах, что способствует широкому участию и подлинной соревновательности. |
| Ukrainian artists participate successfully in competitions and exhibitions abroad. | Украинские художники принимают участие и имеют определенные успехи в выставках и конкурсах за границей. |
| Musicians from other countries participate at the festival side-by-side with Azerbaijani musicians. | В работе фестиваля наряду с азербайджанскими музыкантами также принимают участие музыканты из других стран мира. |
| Nevertheless, few delegations participate or ask questions about the work done. | Тем не менее очень немногие делегации принимают в них участие и ставят вопросы о проделанной работе. |
| In recent years, countries outside UNECE and OECD also participate. | В последние годы в ней также принимают участие страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН и ОЭСР. |
| The Director of Internal Audit and the General Counsel participate as observers. | Директор по вопросам внутренней ревизии и генеральный советник принимают участие в его работе в качестве наблюдателей. |
| Twelve laboratories participate on a regular basis. | В проверке на регулярной основе принимают участие двенадцать лабораторий. |
| About 100 students from all over Europe participate each year. | Ежегодно в этих конференциях принимают участие около 100 студентов из многих стран Европы. |
| The children who participate receive in exchange a toy that promotes inclusiveness, creativity and collective play. | Детям, которые принимают участие в таких мероприятиях, мы дарим взамен игрушки, которые призваны пробудить интерес к дружбе, креативности и коллективным играм. |
| Thirteen member States currently participate as technical working group members facilitating the establishment of ANTAM within two years. | Тринадцать стран-членов в настоящее время принимают участие в качестве членов технической рабочей группы, содействующей созданию АНТАМ в течение двух лет. |
| Men and women participate on an equal footing in all these programmes. | В реализации всех этих программ на равных условиях принимают участие как мужчины, так и женщины. |
| The King Abdulaziz Centre for National Dialogue continues to hold discourses in which representatives from across the whole spectrum of society participate. | Центр национального диалога им. короля Абдель Азиза продолжает проводить дискуссии, в которых принимают участие представители всех слоев общества. |
| Board observers participate fully in discussions and receive all meeting papers at the same time as other Board members. | Наблюдатели Совета принимают полноправное участие в обсуждениях и получают все документы совещаний одновременно с другими членами Совета. |
| Women do participate, however, in the election of gups (village heads) and chimis (representatives to the National Assembly). | Однако женщины действительно принимают участие в выборах гупов (деревенские старосты) и чими (члены национальной ассамблеи). |
| Persons with foreign background participate less in political processes than Swedish citizens without a foreign background. | Лица, имеющие зарубежные антецеденты, принимают менее активное участие в политической жизни Швеции, чем шведские граждане, не имеющие зарубежных корней. |
| Representatives of Kazakhstan participate regularly in the meetings and annual sessions of the Conference of States Parties to the Convention. | Представители Казахстана регулярно принимают участие в сессиях и ежегодных заседаниях Конференции государств - участников Конвенции. |
| Outside of the male domain, women participate frequently and often their views are sought by the community leaders. | Женщины принимают активное участие во всех ритуалах, которые не принадлежат к категории традиционно мужских обрядов, и с мнением женщин зачастую считаются лидеры общин. |
| Annual competitions are held to mark World Disability Day: over 1,000 disabled children participate. | Ежегодно проводятся соревнования, посвященные "Всемирному дню инвалидов", в которых принимают участие более 1000 детей- инвалидов. |
| This showcases a vibrant and dynamic society in which people participate broadly in political life. | Это свидетельствует об энергичном и динамичном обществе, в котором люди принимают широкое участие в политической жизни. |
| Today, all countries participate and compete side by side. | Сегодня все страны принимают участие и соревнуются рядом друг с другом. |
| Financial markets do not participate directly in this debate. | Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. |
| There are some MPs who participate, and come back and ask. | Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других. |