Generally representatives of the private sector and professional associations participate more actively in the work of bodies other than PSBs. |
В целом представители частного сектора и профессиональных ассоциаций принимают более активное участие в работе других органов ЕЭК, помимо ОВО. |
Representatives of national minorities in Estonia participate increasingly actively in the work of non-profit -profit associations also actively apply for support to their projects. |
Представители национальных меньшинств в Эстонии принимают все более активное участие в деятельности некоммерческих ассоциаций, которые также активно обращаются за поддержкой своих проектов. |
Croatian women did not participate a great deal in political decision-making; it was unclear whether that was a result of the armed conflict. |
Женщины Хорватии не принимают большого участия в процессе принятия политических решений; не ясно, является ли это результатом вооруженного конфликта. |
Women participate positively and concretely at all political and economical decision-making levels and take part in elections as both candidates and voters in urban and rural centres, thus fostering participation and true competition. |
Женщины принимают конструктивное и конкретное участие в принятии решений на всех уровнях политической и экономической жизни, а также в проведении выборов в качестве как кандидатов, так и избирателей в городских и сельских центрах, что способствует широкому участию и подлинной соревновательности. |
Ukrainian artists participate successfully in competitions and exhibitions abroad. |
Украинские художники принимают участие и имеют определенные успехи в выставках и конкурсах за границей. |
Musicians from other countries participate at the festival side-by-side with Azerbaijani musicians. |
В работе фестиваля наряду с азербайджанскими музыкантами также принимают участие музыканты из других стран мира. |
Nevertheless, few delegations participate or ask questions about the work done. |
Тем не менее очень немногие делегации принимают в них участие и ставят вопросы о проделанной работе. |
In recent years, countries outside UNECE and OECD also participate. |
В последние годы в ней также принимают участие страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН и ОЭСР. |
The Director of Internal Audit and the General Counsel participate as observers. |
Директор по вопросам внутренней ревизии и генеральный советник принимают участие в его работе в качестве наблюдателей. |
Twelve laboratories participate on a regular basis. |
В проверке на регулярной основе принимают участие двенадцать лабораторий. |
About 100 students from all over Europe participate each year. |
Ежегодно в этих конференциях принимают участие около 100 студентов из многих стран Европы. |
The children who participate receive in exchange a toy that promotes inclusiveness, creativity and collective play. |
Детям, которые принимают участие в таких мероприятиях, мы дарим взамен игрушки, которые призваны пробудить интерес к дружбе, креативности и коллективным играм. |
Thirteen member States currently participate as technical working group members facilitating the establishment of ANTAM within two years. |
Тринадцать стран-членов в настоящее время принимают участие в качестве членов технической рабочей группы, содействующей созданию АНТАМ в течение двух лет. |
Men and women participate on an equal footing in all these programmes. |
В реализации всех этих программ на равных условиях принимают участие как мужчины, так и женщины. |
The King Abdulaziz Centre for National Dialogue continues to hold discourses in which representatives from across the whole spectrum of society participate. |
Центр национального диалога им. короля Абдель Азиза продолжает проводить дискуссии, в которых принимают участие представители всех слоев общества. |
Board observers participate fully in discussions and receive all meeting papers at the same time as other Board members. |
Наблюдатели Совета принимают полноправное участие в обсуждениях и получают все документы совещаний одновременно с другими членами Совета. |
Women do participate, however, in the election of gups (village heads) and chimis (representatives to the National Assembly). |
Однако женщины действительно принимают участие в выборах гупов (деревенские старосты) и чими (члены национальной ассамблеи). |
Persons with foreign background participate less in political processes than Swedish citizens without a foreign background. |
Лица, имеющие зарубежные антецеденты, принимают менее активное участие в политической жизни Швеции, чем шведские граждане, не имеющие зарубежных корней. |
Representatives of Kazakhstan participate regularly in the meetings and annual sessions of the Conference of States Parties to the Convention. |
Представители Казахстана регулярно принимают участие в сессиях и ежегодных заседаниях Конференции государств - участников Конвенции. |
Outside of the male domain, women participate frequently and often their views are sought by the community leaders. |
Женщины принимают активное участие во всех ритуалах, которые не принадлежат к категории традиционно мужских обрядов, и с мнением женщин зачастую считаются лидеры общин. |
Annual competitions are held to mark World Disability Day: over 1,000 disabled children participate. |
Ежегодно проводятся соревнования, посвященные "Всемирному дню инвалидов", в которых принимают участие более 1000 детей- инвалидов. |
This showcases a vibrant and dynamic society in which people participate broadly in political life. |
Это свидетельствует об энергичном и динамичном обществе, в котором люди принимают широкое участие в политической жизни. |
Today, all countries participate and compete side by side. |
Сегодня все страны принимают участие и соревнуются рядом друг с другом. |
Financial markets do not participate directly in this debate. |
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. |
There are some MPs who participate, and come back and ask. |
Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других. |