Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Participate - Участвовать"

Примеры: Participate - Участвовать
The nuclear Powers would clearly have special responsibilities in the negotiations, in which IAEA should participate. Ядерные державы будут, очевидно, нести особые обязанности на этих переговорах, в которых должно участвовать и МАГАТЭ.
All concerned operational and humanitarian organizations and agencies must cooperate and participate fully in the preparation of the consolidated appeals. Все заинтересованные оперативные и гуманитарные организации и учреждения должны сотрудничать и в полной мере участвовать в подготовке призывов к совместным действиям.
He hoped that, in future, both organizations would participate with energy and enthusiasm in the Decade's activities. Выступающий выражает надежду, что в будущем обе организации будут решительно и активно участвовать в договорах Десятилетия.
It also hoped that developing countries would be given assistance so that they could participate fully in inter-sessional meetings of the Commission. Танзания надеется также, что развивающимся странам будет предоставлена помощь, которая позволит им в полной мере участвовать в совещаниях, проводимых в период между сессиями Комиссии.
I'll participate, but only in silent protest. Я буду участвовать но в знак молчаливого протеста.
Sorry, you can't participate. Извини, но ты не можешь участвовать.
You think I'll participate without knowing... Считаете, я буду участвовать, не зная...
And you couldn't participate as well. И что ты не можешь участвовать.
The formal meetings of the Executive Board of UNDP are public and non-governmental organizations and individuals can participate as observers. ЗЗ. Официальные заседания Исполнительного совета ПРООН являются открытыми, и представители неправительственных организаций и отдельные лица могут участвовать в их работе в качестве наблюдателей.
We will do our best to move the negotiations forward and will participate sincerely and actively in any joint search for solutions. Мы сделаем все от нас зависящее для продвижения переговоров и будем искренне и активно участвовать в любом совместном поиске решений.
Fiji solemnly appealed to the administering Powers to return to the Special Committee, participate fully in its debates and cooperate with it. Фиджи настоятельно призывает управляющие державы вернуться в состав Специального комитета, в полной мере участвовать в его работе и оказывать ему содействие.
However, subject to formal approval by the Executive Board, NGOs may participate as observers in meetings of the IFAD Governing Council. Однако с официального одобрения Исполнительного совета НПО могут участвовать в заседаниях Совета управляющих МФСР в качестве наблюдателей.
Our delegation will participate constructively in the Group's work, thus encouraging the collective search for a decision. Наша делегация будет конструктивно участвовать в работе Группы, стимулируя коллективный поиск решения.
I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. Я хотел бы призвать все государства-члены Органа присутствовать на его ежегодных сессиях и всесторонне участвовать в его работе.
They are also the only forum in which all countries of the region can participate on an equal footing. Они также представляют собой единственный форум, в работе которого могут на равноправной основе участвовать все страны региона.
The Legal branch of EBRD will participate on a continuous basis in this initiative. Юридический отдел ЕБРР будет на постоянной основе участвовать в реализации этой инициативы.
All Parties could participate fully in the World Climate Programme and the Climate Agenda все Стороны могли бы в полной мере участвовать в осуществлении Всемирной климатической программы и Программы действий по климату;
Other players with an active role in the development question will also participate, including non-governmental organizations. В нем также будут участвовать другие органы, играющие активную роль в вопросах развития, в том числе неправительственные организации.
His delegation would participate constructively in any working group on that issue, in order to develop a consensus. Его делегация будет активно участвовать в работе любой рабочей группы по этому вопросу, с тем чтобы выработать соответствующий консенсус.
We must participate with the rest of the international community in the processes of finding solutions. Мы должны участвовать вместе с остальными членами международного сообщества в процессах поиска решений.
participate fully on the basis of PEC rules and regulations ∙ всецело участвовать в процессе, руководствуясь правилами и положениями, принятыми ВИК;
However, NGOs may participate as observers in the IFAD Governing Council meetings. Однако НПО могут участвовать в заседаниях Совета управляющих МФСР в качестве наблюдателей.
Peacebuilding should be conceived as a single process in which everyone can participate and contribute in an integrated manner. Миростроительство следует понимать как единый процесс, участвовать в котором может каждый, внося свою долю в комплексный вклад.
We also must participate more actively in these meetings on the basis of more operational and timely information provided by the Secretariat. Мы должны также более активно участвовать в этих заседаниях на основе более оперативной и своевременной информации, которая будет предоставляться Секретариатом.
The Charter requires much more than consultations; troop contributors must be able to "participate" in the Council's decisions. Устав требует большего, нежели консультации; страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность «участвовать» в решениях Совета.