Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Принимать участие

Примеры в контексте "Participate - Принимать участие"

Примеры: Participate - Принимать участие
UNMIK and OHCHR will participate as observers in the project steering committee. МООНК и УВКПЧ будут в качестве наблюдателей принимать участие в работе руководящего комитета по этому проекту.
States must participate more actively in efforts to make violence against children socially unacceptable. Государства должны более активно принимать участие в деятельности, направленной на то, чтобы сделать насилие в отношении детей социально неприемлемым.
Professional singers, dancers and actors will participate. В концертах будут принимать участие профессиональне певцы, танцоры и артисты.
Other organizations can participate by invitation. По приглашению в работе Комитета могут принимать участие и другие организации.
Women should participate also in post-conflict reconstruction efforts. Женщинам надлежит принимать участие и в усилиях по постконфликтному восстановлению.
In defining the public which should participate, one should: При определении вопроса о том, какие именно группы общественности должны принимать участие, следует:
But there are no sport contests, where the girls would not participate. Однако нет таких спортивных состязаний, в которых девочки не могли бы принимать участие.
Those countries must participate fully in policy formulation and decision-making, if United Nations peacekeeping was to be effective. Эти страны должны в полной мере принимать участие в разработке политики и принятии решений, если цель состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций была эффективной.
Women must participate at all levels of decision-making and planning for communities and returns issues. Женщины должны принимать участие в процессе принятия решений и планирования на всех уровнях по вопросам, касающимся общин и возвращения.
It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. Это единственный универсальный форум, в котором государства-члены могут принимать участие в процессе на равной основе.
As I have mentioned, the Commission is still the only universal debating forum in which all delegations can participate. Как я уже заметил, Комиссия по-прежнему является единственным универсальным дискуссионным форумом, в котором могут принимать участие все делегации.
United Nations agencies, NGOs and communities would participate through the Government's consultative process. Учреждения Организации Объединенных Наций, НПО и общины будут принимать участие в этом процессе в рамках проводимых правительством консультаций.
How can Your Majesty personally participate? Как Ваше Величество может лично принимать участие?
The Executive Director of UNOPS may participate, when needed, in meetings of the Administrative Committee on Coordination. Директор-исполнитель ЮНОПС может, при необходимости, принимать участие в заседаниях Административного комитета по координации.
The public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention. Соответствующий государственный орган с учетом целей настоящей Конвенции определяет круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе.
United Nations agencies and non-governmental organizations in consultative status can participate as observers, without having the right to vote. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, имеющие консультативный статус, могут принимать участие в их заседаниях в качестве наблюдателей без права голоса.
It must also endeavour to establish an arrangement with transnational corporations whereby they can participate by providing resources and teams in the case of large-scale natural disasters. Она также должна упорно стараться достичь договоренности с транснациональными корпорациями, на основе которой они в случае крупномасштабных стихийных бедствий смогут принимать участие в ее деятельности, предоставляя материальные и людские ресурсы.
Special rapporteurs, rapporteurs on general comments and other members should also participate as appropriate. При необходимости в них должны принимать участие также специальные докладчики, докладчики по замечаниям общего порядка и другие члены Комитета.
In this way, the community served can participate at all levels. Таким образом, община может принимать участие в своем же радиообслуживании на всех его уровнях.
Thematic debates on these issues, in which all Member States can participate, are a good step. Тематические прения по этим вопросам, в которых могут принимать участие все государства-члены, являются хорошим шагом.
The cells will provide an advisory and training capacity, but will not participate directly in the investigation of alleged offences. Эти группы будут оказывать консультационную и учебную помощь, но не будут напрямую принимать участие в расследовании предполагаемых преступлений.
The latter is conceived so that pupils of all religions and religious communities can participate. Последний предмет разработан таким образом, чтобы в его изучении могли принимать участие ученики, исповедующие все религии и принадлежащие ко всем религиозным общинам.
New Zealand will participate fully in the eighth Review Conference of the Treaty and its Preparatory Committees. Новая Зеландия будет в полной мере принимать участие в восьмой Конференции по рассмотрению действия Договора и в сессиях ее Подготовительного комитета.
The Committee had always been an open, transparent and flexible body in which all Member States could participate and raise concerns. Все государства-члены могут принимать участие в его работе и обсуждать проблемы, заслуживающие внимания.
It will also participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up to develop focal area strategies for the sixth GEF replenishment. Он также будет принимать участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной для разработки стратегий по основным направлениям для шестого пополнения ФГОС.