Английский - русский
Перевод слова Participate

Перевод participate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участвовать (примеров 838)
In New Zealand, some iwi (tribes) have entered into agreements with the Government to co-manage natural resources, such as lakes, illustrating that indigenous peoples can participate directly in decision-making in partnership arrangements with State agencies. В Новой Зеландии некоторые иви (племена) заключили соглашения с правительством о совместном управлении природными ресурсами, например озерами; это свидетельствует о том, что коренные народы могут непосредственно участвовать в процессе принятия решений, заключив партнерские соглашения с государственными учреждениями.
Furthermore, the Declaration highlights that States should consider appropriate measures so that persons belonging to minorities may participate fully in the economic progress and development in their country (art. 4, para. 5). Кроме того, в Декларации подчеркивается, что государства должны рассматривать вопрос о принятии надлежащих мер к тому, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной мере участвовать в обеспечении экономического прогресса и развития своей страны (пункт 5 статьи 4).
The public should participate fully in transboundary EIA in order to make both the process of environmental decision-making on projects with transboundary effects and the final decisions on such projects more transparent and legitimate. Общественности следует участвовать в трансграничной ОВОС в полной мере, с тем чтобы как процесс принятия экологически значимых решений по проектам с трансграничными воздействиями, так и окончательные решения по таким проектам были более транспарентными и обоснованными.
The Convention's strength lay in its substance and in the fact that it provided a space - through its monitoring and implementation mechanisms - where those whom it sought to benefit could participate. Сила Конвенции - в ее сути и в том факте, что она с помощью своих механизмов мониторинга и осуществления предоставляет пространство, в котором могут участвовать те, кому она призвана принести пользу.
The head of delegation shall be a full member of the Committee, with voting rights; the other accredited representatives, alternate representatives, experts and advisers may participate, without the right to vote, in the discussions at meetings of the Committee. Глава делегации является полноправным членом Комитета, обладающим правом голоса; другие аккредитованные представители, альтернативные представители, эксперты и советники могут участвовать в обсуждениях на заседаниях Комитета без права голоса.
Больше примеров...
Участия (примеров 270)
It is good that politicians who do not participate directly in political life, they continue to comment and actively maintain contact with citizens. Это хорошо, что политики, которые не принимают прямого участия в политической жизни, они продолжают комментировать и активно поддерживать контакт с гражданами.
New Zealand certainly welcomes efforts to engage with Francis Ona; but if he will not participate constructively, the process must move on without him. Новая Зеландия несомненно приветствует усилия по привлечению Фрэнсиса Оны к общему процессу; однако если он не будет принимать в нем конструктивного участия, тогда процесс должен продолжаться без него.
For NGOs and civil society to be effective in promoting more sustainable livelihoods, civil society must have rights and political opportunity to interact with Governments and participate meaningfully in decision-making processes at the national level. Для того чтобы неправительственные организации и гражданское общество были эффективными инструментами обеспечения средств к существованию на более устойчивой основе, гражданское общество должно иметь права и политические возможности для взаимодействия с правительствами и конструктивного участия в процессе принятия решений на национальном уровне.
3.29 South Africa has implemented measures in local government and development management to ensure that women participate equitably in development planning and implementation and that relevant development measures are equally responsive to the circumstances of women and men. 3.29 Южная Африка осуществила меры в сфере местного самоуправления и управления развитием для обеспечения равноправного участия женщин в планировании и осуществлении целей развития, а также для того, чтобы соответствующие меры в области развития в равной мере отвечали потребностям женщин и мужчин.
Here, we welcome the decision of 12 minority parties to register; now they must participate. В этом вопросе мы одобряем решение 12 партий меньшинств зарегистрироваться для участия в выборах; теперь они должны принять участие в них.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 87)
This is a task in which the entire international community must participate. Это та задача, в выполнении которой должно принять участие все международное сообщество.
Countries can also participate via the MCCF in green investment schemes. Страны могут также принять участие через MCCF в схемах зеленых инвестиций.
The action plan, in which the Scientific Committee should participate, would complement the efforts of the three countries worst affected by the Chernobyl accident. План действий, в котором Научный комитет должен принять участие, будут дополнять усилия трех стран, наиболее пострадавших в результате чернобыльской аварии.
Americans and Middle Easterners, aged 25 and younger, can participate and enter the contest. Американцы, жители Ближнего Востока и другие участники до 25 лет могут принять участие, подав заявки.
In planning and implementing operations around elections, Afghan security forces have been courageous and increasingly confident, including in terms of placing an emphasis on protecting women so that they too can participate. В процессе планирования и осуществления операций в период проведения выборов афганские силы обеспечения безопасности проявили бесстрашие и все больше уверенности в своих силах, в том числе уделяя особое внимание защите женщин, чтобы они также имели возможность принять участие в выборах.
Больше примеров...
Принимать участие (примеров 139)
It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. Это единственный универсальный форум, в котором государства-члены могут принимать участие в процессе на равной основе.
In any case, there is an obvious need for a process of wide-ranging and transparent discussion within the framework of the General Assembly, where all Member States can participate and where it may be possible to reach consensus on these essential subjects. В любом случае, есть очевидная потребность в процессе широкомасштабных и транспарентных обсуждений в рамках Генеральной Ассамблеи, в которых могут принимать участие все государства-члены и может быть достигнут консенсус по этим крайне важным вопросам.
We share the view explicitly stated in the report that it is equally essential that Kosovo Serb leaders participate fully in the political process in Kosovo. Мы разделяем изложенное в докладе мнение о том, что руководители из числа косовских сербов должны в полной мере принимать участие в политическом процессе в Косово.
The Monitoring Group should participate regularly in the meetings of the Weapons and Ammunition Management Technical Working Group in line with its mandate, including future verification activities where security conditions permit. Группа контроля должна регулярно участвовать в заседаниях Технической рабочей группы по управлению запасами оружия и боеприпасов в соответствии с ее мандатом, в том числе принимать участие в будущих мероприятиях по проверке, когда условия безопасности позволяют это делать.
WASHINGTON, DC - The Obama administration has affirmed that, while it will not participate directly, it supports the idea of peace negotiations between the Afghan Taliban and the Afghan government. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Администрация Обамы подтвердила, что, несмотря на то что она и не будет непосредственно принимать участие в мирных переговорах между афганским Талибаном и афганским правительством, она поддерживает идею их проведения.
Больше примеров...
Участии (примеров 37)
The current situation in the international financial market clearly demonstrated that it was important for the developing countries to become integrated and participate more fully in the world economy. Нынешнее состояние международного финансового рынка совершенно определенно свидетельствует о важном значении интеграции развивающихся стран в мировую экономику и о более широком их участии в ней.
If you have not yet decided about future career, then come to the job fair, which will be held on March 192010, 11:00 on the basis of students' Palace. The largest companies Kazakhstan will participate. Если Вы еще не определились с будущей карьерой, то приходите на Ярмарку вакансий КазНУ, которая состоится 19 марта 2010г., в 11:00 на базе Дворца студентов при участии представителей крупнейших компаний Казахстана.
A health sector offering sustainable and gender sensitive services in which both males and females participate and are valued as equal partners. Формирование сектора здравоохранения, который бы обеспечивал устойчивое предоставление услуг на основе учета гендерных аспектов и при участии как мужчин, так и женщин, рассматриваемых как равноправные партнеры.
First, political dialogue is to resume on 27 October in Tripoli, where all parties must participate, bearing in mind the exceptional open-mindedness of the Sudanese Government, which has decided to observe a ceasefire once the Tripoli talks begin. Во-первых, 27 октября в Триполи возобновиться политический диалог при участии всех сторон, которые должны принять во внимание исключительную непредвзятость правительства Судана, принявшего решение о соблюдении соглашения о прекращении огня, как только в Триполи начнутся переговоры.
Through the Social Organizations Division, which is part of the General Secretariat of Government, the government is pursuing various initiatives to improve institutional conditions whereby men and women can participate on an equal footing in the country's social and political life. Правительство, при участии Департамента общественных организаций, входящего в состав Генерального секретариата правительства, разработало ряд инициатив, направленных на создание законодательных условий, благоприятствующих режиму равного участия мужчин и женщин в общественно-политической жизни страны.
Больше примеров...
Поучаствовать (примеров 8)
Do you want to tell me the rules so I can participate too? Не хочешь рассказать мне правила, чтобы я тоже мог поучаствовать?
Anyone can come watch and participate! Все желающие могут прийти посмотреть и поучаствовать!
and for eight you can participate. А за восемь вы и сами можете поучаствовать
So let's go tell everybody, and they can participate, and they can sign the coin, and then, you know, the coin will eventually make its way into the Smithsonian. Пойдём расскажем всем и они смогут поучаствовать, подписать монетку, а потом, ты же понимаешь, эта монетка, в конце концов попадёт в музей Смитсоновского института.
All a man wants to know is you're interested and will participate. Каждый мужчина хочет знать что вам интересно и поучаствовать в этом.
Больше примеров...
Участием (примеров 56)
They can provide advisory services on specific concerns, such as education, employment and housing, and facilitate consultations and debates in which minorities participate. Они могут оказывать консультативные услуги по таким конкретным вопросам, как образование, занятость и жилье, и содействовать проведению консультаций и прений с участием меньшинств.
Children's Fund of Uzbekistan, which supports initiatives in which children themselves participate Детский фонд Узбекистана - поддержка инициатив с участием непосредственно самих детей
Furthermore, such common goals could also be conveyed to the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly, at which heads of State and Government would participate to comprehensively review the implementation of the Millennium Declaration. Кроме того, о принятии таких общих целей на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи можно информировать участников пленарного заседания на высоком уровне (с участием глав государств и правительств), посвященного всестороннему обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
Music festival of the national minorities of the Republic of Armenia, in which representatives from all the communities of national minorities participate. музыкальный фестиваль национальных меньшинств Республики Армения с участием представителей всех общин национальных меньшинств.
For parents, lectures and training seminars on parenting were organized, and cultural and recreational events in which children could participate. Для родителей было предусмотрено проведение родительских лекториев, семинаров-тренингов, культурно-массовых мероприятий с участием детей.
Больше примеров...
Работе (примеров 377)
I welcome the announcement that many Governments will participate at a high level in this important meeting. Я был рад узнать, что многие правительства примут участие в работе этого важного совещания, направив представителей высокого уровня.
Developed countries with dependent territories in the region (France, Netherlands) can participate as associate members responsible for the territories. Развитые страны, имеющие зависимые территории в регионе (Нидерланды, Франция), могут участвовать в работе Ассоциации в качестве ассоциированных членов, отвечающих за свои территории.
To that end, the General Assembly should convene a diplomatic conference to adopt a convention on the responsibility of States for internationally wrongful acts, in which Member States would participate on an equal footing. Для этого Генеральной Ассамблее следует созвать дипломатическую конференцию по принятию конвенции об ответственности государств за международно противоправные деяния, в работе которой государства-члены могли бы участвовать на равноправной основе.
Closer to home, on 18 December 1998, the General Assembly decided that the International Organization of la Francophonie would henceforth participate as an observer in its various areas of work. Позднее, 18 декабря 1998 года, Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что Международная организация франкоязычных стран будет участвовать в качестве наблюдателя в работе ее различных органов.
Although the ruling party, the Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie, did not participate, the meeting provided a forum for participants to raise a number of concerns and was well received by party representatives. Хотя в работе совещания не участвовала правящая партия «Национальный совет в защиту демократии - силы в защиту демократии», но участники этого форума смогли поднять ряд интересующих их вопросов, и представители партий положительно восприняли его проведение.
Больше примеров...
Принимают (примеров 214)
Women participate positively and concretely at all political and economical decision-making levels and take part in elections as both candidates and voters in urban and rural centres, thus fostering participation and true competition. Женщины принимают конструктивное и конкретное участие в принятии решений на всех уровнях политической и экономической жизни, а также в проведении выборов в качестве как кандидатов, так и избирателей в городских и сельских центрах, что способствует широкому участию и подлинной соревновательности.
Financial markets do not participate directly in this debate. Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
As we all know, the member States of the World Trade Organization do not participate on a level playing field. Общеизвестно, что не все государства-члены Всемирной торговой организации принимают участие в ее работе на равных условиях.
Generally, the Ministry of Social Development and the Grenada National Organization of Women lead those commemorative events, but many other NGOs and government departments also participate. Обычно праздничные мероприятия организуют Министерство социального развития и Национальная организация женщин Гренады, однако в них принимают участие и многие НПО и государственные ведомства.
The exhibition now gathers great attention from the fuel cell industry, as all leading companies, universities, research institutes from all over the world participate and many new businesses will be created. Выставка завоевывает пристальное внимание индустрии топливных элементов, так как в ней принимают участие лидирующие компании, университеты, исследовательские институты со всего мира.
Больше примеров...
Вовлечения (примеров 7)
The detailed identification of initiatives to improve productivity requires a thorough review of activities by programme managers and their staff, including ensuring that as many ideas as possible are captured, and that staff participate fully in the reform process. Подробная проработка инициатив по повышению эффективности требует от руководителей программ и их сотрудников проведения тщательного анализа своей деятельности, включая охват как можно большего числа идей и вовлечения всех сотрудников в процесс реформы.
Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. Эфиопия признает, что мирный процесс необходимо завершить путем вовлечения в него других сторон в Сомали, которые не принимали участия в Артской конференции.
In order to engage more effectively with indigenous peoples, the programmes have provided direct support to indigenous projects, and consultative mechanisms have been established in which indigenous peoples participate. Для более эффективного вовлечения коренного населения в рамках этих программ предоставляется прямая поддержка осуществлению проектов в интересах коренного населения и создаются консультативные механизмы с их участием.
The documents provided by the Party concerned do not demonstrate that the competent authorities have identified the public that may participate, as requested under article 7 of the Convention, and that they have undertaken the necessary measures to involve the members of the public in the decision-making. Представленные соответствующей Стороной документы не демонстрируют того, что компетентные органы определили круг общественности, который может принять участие в этом процессе, в соответствии с требованиями статьи 7 Конвенции и что они приняли все необходимые меры для вовлечения представителей общественности в процесс принятия решения.
Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. Хакатоны и мэшатоны и работа с данными для построения приложений представляют собой доступные формы вовлечения людей в эти процессы, так же как жюри присяжных, но нам требуется гораздо больше подобных инициатив.
Больше примеров...
Могли (примеров 169)
Regional commissions could also participate, where appropriate, in mechanisms such as the country strategy note and UNDAF. Региональные комиссии могли бы также, где это целесообразно, участвовать в механизмах, которые функционируют в соответствии с записками о национальных стратегиях и в рамках РПООНПР.
The gap must be bridged if women are to contribute and profit equally from the potential of science and technology and participate meaningfully in a global knowledge society, to maintain families out of poverty and provide educational benefits to the next generation. Этот разрыв необходимо устранить, для того чтобы женщины могли вносить равный вклад и получать равную выгоду от научно-технического потенциала, принимать значимое участие в жизни основанного на знаниях глобального общества, предотвращать нищету в своих семьях и обеспечивать образовательные возможности для следующего поколения.
Its role should even be enhanced, and its activities further refined, so that it may make a greater contribution to checking the increasing flood of arms and, thereby, participate fully in the strengthening of regional security. Их роль должна быть укреплена, а деятельность усовершенствована, с тем чтобы они могли вносить более весомый вклад в ограничение растущего потока вооружений и тем самым активно участвовать в укреплении региональной безопасности.
Moreover, considerable work had to be done by States themselves so that they would be in a position to fulfil their legal obligations and participate fully and effectively in the implementation of the Convention. Кроме того, значительную работу предстояло выполнить самим государствам, с тем чтобы они могли выполнять свои правовые обязательства и принимать всецелое и эффективное участие в осуществлении Конвенции.
The second pillar recognizes that human capital is developed through investment in health and education, and that it is a prerequisite that individuals participate productively in the labour market for countries to attain development. В рамках второй задачи признается, что человеческий капитал можно развить только путем капиталовложений в здравоохранение и образование и что это является необходимым предварительным условием для привлечения людей к продуктивному участию на рынке труда, с тем чтобы страны могли достигнуть развития.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 1)
Больше примеров...
Участников (примеров 30)
Representatives of Kazakhstan participate regularly in the meetings and annual sessions of the Conference of States Parties to the Convention. Представители Казахстана регулярно принимают участие в сессиях и ежегодных заседаниях Конференции государств - участников Конвенции.
Designed to help delegations participate more effectively in work under paragraph 22 of the Doha Ministerial Declaration, the workshops were limited to a maximum of 30 participants each. Эти рабочие совещания, которые были призваны помочь делегациям обеспечить более эффективное участие в работе по пункту 22 Декларации министров, принятой в Дохе, имели ограниченный круг участников - максимум 30 представителей в каждом случае.
A survey of the lists of participants in UNCITRAL meetings shows that the representation of States is higher, and that considerably more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. Просмотр списков участников заседаний ЮНСИТРАЛ свидетельствует о более высоком уровне представительства государств и об участии значительно большего количества экспертов по вопросам права из постоянных представительств в Нью-Йорке, чем в Вене.
In particular, they are more vulnerable than other procurement processes to collusive behaviour by bidders, especially in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participate. В частности, они в большей степени, чем другие процедуры закупок, подвержены сговору участников торгов, особенно в проектах, которые характеризуются небольшим числом таких участников, или при повторяющихся торгах, в которых участвует одна и та же группа поставщиков.
It is assumed that approximately 30-35 participants, 20 from Poland and 10-15 from other countries in transition, and experts from western countries will participate. Предполагается что в его работе примут участие приблизительно 30-35 участников, в том числе 20 из Польши и 10-15 из других стран с переходной экономикой, а также эксперты из западных стран.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 6)
In order to address that situation, an information-sharing system had been developed for precursor control, in which other member States could participate. Для решения этой проблемы была создана система обмена информацией по вопросам контроля над прекурсорами, к которой могут присоединиться другие государства-члены.
We are building wells in rural areas of Cambodia. Therefore, unfortunately, a person who employed in our company cannot participate here in Phnom Penh in your HIV program. Мы бурим скважины в сельских районах Камбоджи поэтому наше содействие работникам, не может присоединиться к вашей программе по ВИЧ здесь в Пномпене.
Interested people who cannot join the developers in the respective cities are invited to join the #debian-bugs channel on and participate online. Заинтересованные люди, которые не смогут присоединиться к разработчикам в соответствующих городах, приглашаются к участию в сети на канале #debian-bugs сервера.
During the prepation of CROs by the group of interested countries any other country could join this group or participate as an observer at this work. В ходе формулирования ОЦР группой заинтересованных стран любая другая страна может присоединиться к данной группе или участвовать в ее работе в качестве наблюдателя.
It will be the sixth national general election in which the East Timorese participate since the majority of them expressed the wish to integrate with Indonesia in 1976. Это будут шестые национальные всеобщие выборы, в которых примут участие восточные тиморцы с тех пор, как большинство из них выразило в 1976 году желание присоединиться к Индонезии.
Больше примеров...
Включиться (примеров 2)
The Committee called upon the armed groups to turn in their weapons and participate unconditionally in the DDRR (disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation) process. Комитет настоятельно призвал вооруженные группы сложить оружие и без всяких условий включиться в процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения.
This is important as the success of provisional self-government will depend on the willingness of all Kosovo communities to engage and fully participate. Это имеет важное значение, так как успешный переход к временному самоуправлению зависит от готовности всех косовских общин включиться в связанную с этим деятельность и принимать в ней максимально активное участие.
Больше примеров...