Английский - русский
Перевод слова Participate

Перевод participate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участвовать (примеров 838)
Representatives may participate provisionally, pending this action. Представители могут во временном порядке участвовать в работе сессии до принятия этого решения.
But we must all participate equitably in shaping the global economy to support this new consensus for development-centred globalization. Но мы все должны на равноправной основе участвовать в формировании глобальной экономики в поддержку этого нового консенсуса относительно глобализации, ориентированной на развитие.
The following, if they are not Parties to the Convention, may participate as observers in the Meetings: В качестве наблюдателей в работе совещаний государств-участников могут участвовать следующие субъекты, если они не являются сторонами Конвенции:
Japan would participate constructively in open and transparent consultations that took account of the opinion of all Member States, including those that doubted the usefulness of the plan of action. Япония будет конструктивно участвовать в открытых и прозрачных консультациях, в ходе которых будут учитываться мнения всех государств-членов, включая тех, кто сомневается в полезности плана действий.
Sometimes you see something that doesn't make sense, something wrong, and you can't participate. Иногда видишь что-то нецелесообразное, что-то неправильное, и не может участвовать.
Больше примеров...
Участия (примеров 270)
In reality, Ukrainian troops did not participate much in the uprising fights. На самом деле, замкнутые украинские войска не принимали особого участия в повстанческих боях.
The more countries participate, the larger are potential benefits, because trading partners can exploit advantages of larger markets and more production opportunities. Чем больше стран принимают в них участия, тем больше потенциальные выгоды, поскольку торговые партнеры могут использовать преимущества более крупных рынков и более широкие производственные возможности.
One major objective should be to ensure that all the bilateral creditors participate fully in debt negotiations, which means giving all of them incentives to engage in dialogue. Одной из главных задач должно быть обеспечение всестороннего участия всех двусторонних кредиторов в переговорах по вопросу задолженности, что означает разработку стимулов, побуждающих их всех принимать участие в обсуждении.
At this important juncture we urge all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect the agreements reached during the difficult negotiations and to recommit themselves to democratic principles. В этот важный момент мы обращаемся ко всем сторонам в Южной Африке, в том числе и тем, которые не приняли полноценного участия в многосторонних переговорах, с призывом соблюдать достигнутые в ходе трудных переговоров договоренности и подтвердить свою приверженность принципам демократии.
It was therefore agreed that minorities and indigenous communities must participate at all stages of the development process, from the formulation of plans and programmes to their implementation and evaluation, and that mechanisms to ensure this participation must be created or strengthened. Поэтому участники пришли к мнению о том, что общины меньшинств и коренных народов должны участвовать во всех этапах процесса развития: от формулирования планов и программ и до их осуществления и оценки, а также о том, что существует необходимость создания или укрепления механизмов обеспечения такого участия.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 87)
Countries can also participate via the MCCF in green investment schemes. Страны могут также принять участие через MCCF в схемах зеленых инвестиций.
These young Southerners want to return home and participate politically and economically, having long been excluded from such participation. Эта молодежь из южного Судана хочет вернуться в постоянные места проживания и принять участие в политической и экономической жизни, чем она уже давно не может заниматься.
But we are offer you a romantic drift on a paddle boat, where you will not find a large beach, a lot of people, a romantic drift in which can participate only one couple. Ну а мы предлагаем вам, романтичный дрейф на водным велосипеде, где нет большого пляжа, массы людей, романтичная прогулка в которой может принять участие только одна влюбленная пара.
This role may be played upon request by the GM and IFAD or by the GM together with another financing agency or the GM may merely participate as one actor among others in a consultative group. Эта функция может быть возложена, при наличии такой просьбы, на ГМ или МФСР или на ГМ и какое-либо иное финансовое учреждение, или же ГМ может принять участие в работе соответствующей консультационной группы в качестве одного из ее участников.
Companies, which are registered or are going to operate in CEE countries, as well as companies, founded by people, who come from CEE region and are directed towards global markets can participate. В конкурсе могут принять участие компании, зарегистрированные или планирующие работать в странах СЕЕ, а также компании, основанные выходцами из региона СЕЕ и ориентированные на глобальные рынки.
Больше примеров...
Принимать участие (примеров 139)
The Executive Director of UNOPS may participate, when needed, in meetings of the Administrative Committee on Coordination. Директор-исполнитель ЮНОПС может, при необходимости, принимать участие в заседаниях Административного комитета по координации.
New Zealand will participate fully in the eighth Review Conference of the Treaty and its Preparatory Committees. Новая Зеландия будет в полной мере принимать участие в восьмой Конференции по рассмотрению действия Договора и в сессиях ее Подготовительного комитета.
When these missions include a focus on gender, the Division for the Advancement of Women will be involved in selecting experts and, where feasible, may participate itself. В случаях, когда в рамках этих миссий предполагается уделять внимание вопросам дискриминации по признаку пола, Отдел по улучшению положения женщин привлекается к подбору экспертов и, когда это возможно, может сам принимать участие в таких миссиях.
All member countries of the United Nations or of its specialized agencies may participate on an equal footing and all with the same rights. Все страны - члены Организации Объединенных Наций или ее специализированных учреждений могут принимать участие в этой работе на равной основе и с одинаковыми правами.
The Superintendency of Banks and Insurance may participate as a contending party in any related judicial proceedings. В рамках своих соответствующих функций Центральное управление банков и ценных бумаг может принимать участие в судебных процессах.
Больше примеров...
Участии (примеров 37)
Germany, Sweden, Belgium, Poland and France announced that they would participate. Германия, Швеция, Бельгия, Польша и Франция объявили о своем участии.
A health sector offering sustainable and gender sensitive services in which both males and females participate and are valued as equal partners. Формирование сектора здравоохранения, который бы обеспечивал устойчивое предоставление услуг на основе учета гендерных аспектов и при участии как мужчин, так и женщин, рассматриваемых как равноправные партнеры.
That the Montreal Protocol is founded on the full participation of the Parties and a commitment by developed countries to provide the means for developing countries to fully participate, что Монреальский протокол основан на полном участии Сторон и приверженности развитых стран предоставлять развивающимся странам средства, обеспечивающие их полное участие,
Increasingly, civil society, children and young people will participate with UNICEF and counterparts in programme design, monitoring and evaluation in order to promote and further develop viable participatory responses to the problems of children and young people. Представители гражданского общества, дети и молодежь совместно с ЮНИСЕФ и партнерами будут все чаще участвовать в разработке программ, контроле и оценке, с тем чтобы поощрять и далее развивать положительно зарекомендовавшие себя меры по основанному на участии решению проблем детей и молодежи.
For that reason, we emphasize the importance of the donors' round table set for March this year in Bujumbura, in which Norway and other donors will participate. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть важность проведения встречи доноров «за круглым столом», которая должна состояться в марте этого года в Бужумбуре при участии Норвегии и других доноров.
Больше примеров...
Поучаствовать (примеров 8)
When you do, you'll be able to fully participate. Когда переживёте, сможете полностью поучаствовать.
Anyone can come watch and participate! Все желающие могут прийти посмотреть и поучаствовать!
If you're interested, why don't you participate? Если тебе интересно, почему бы не поучаствовать?
So let's go tell everybody, and they can participate, and they can sign the coin, and then, you know, the coin will eventually make its way into the Smithsonian. Пойдём расскажем всем и они смогут поучаствовать, подписать монетку, а потом, ты же понимаешь, эта монетка, в конце концов попадёт в музей Смитсоновского института.
All a man wants to know is you're interested and will participate. Каждый мужчина хочет знать что вам интересно и поучаствовать в этом.
Больше примеров...
Участием (примеров 56)
In order to engage more effectively with indigenous peoples, the programmes have provided direct support to indigenous projects, and consultative mechanisms have been established in which indigenous peoples participate. Для более эффективного вовлечения коренного населения в рамках этих программ предоставляется прямая поддержка осуществлению проектов в интересах коренного населения и создаются консультативные механизмы с их участием.
The Abkhaz side insisted that the meetings within the mechanism in which it will participate be held only after 15 June 2009, following the decision by the Security Council on a future United Nations presence. Абхазская сторона настаивала на том, чтобы встречи в рамках этого механизма с ее участием были начаты только после 15 июня 2009 года - после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций примет решение о будущем присутствии Организации Объединенных Наций.
a theatre and music ensembles in which the disabled participate have been created in the Republic of Uzbekistan. в Республике Узбекистан создан театр и музыкальные ансамбли с участием инвалидов.
For example, women participate not only as individual women and through their organizations but also through non-governmental organizations that deal with women's issues, and also as businesswomen, women farmers, indigenous women and young women; Например, участие женщин не ограничивается участием только в личном качестве и через свои организации, но и осуществляется в рамках неправительственных организаций, которые занимаются решением женских вопросов, а также путем участия в качестве женщин-предпринимателей, женщин-фермеров, женщин-представителей коренных народов и молодых женщин;
In September a colourful annual music festival is organized by the Union of Nationalities in Erevan, and all ethnic groups participate. Усилиями Союза национальностей в Ереване в сентябре проводится ежегодный красочный музыкальный фестиваль с участием всех этнических групп.
Больше примеров...
Работе (примеров 377)
Often, representatives of the private sector in delegations participate most actively in the substantive work of subsidiary bodies (agricultural quality standards). Часто представители частного сектора в составе делегаций участвуют самым активным образом в практической работе вспомогательных органов (стандарты качества сельскохозяйственной продукции).
He commended the meaningful work of UNCTAD in assisting developing countries to build up their negotiating capacity and participate constructively in the WTO negotiations on environmental goods. Выступающий дал высокую оценку действенной работе ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в укреплении их переговорного потенциала и возможностей для конструктивного участия в переговорах ВТО по экологическим товарам.
On behalf of IAOS, the Swiss Federal Statistical Office and the Swiss Development and Cooperation Agency are organizing a conference on "Statistics, Development and Human Rights" in September 2000 at which a number of United Nations experts will participate. От имени МАОС Швейцарское федеральное статистическое управление и Швейцарское агентство развития и сотрудничества организуют в сентябре 2000 года конференцию на тему "Статистика, развитие и права человека", в работе которой примет участие ряд экспертов Организации Объединенных Наций.
After an initial period of significant involvement at the inception of the Forum, major groups' involvement has declined in recent forums, to the extent that some groups no longer participate. После широкого участия в работе Форума сразу после его создания основные группы стали принимать в последующих сессиях Форума все меньшее участие, в результате чего некоторые группы вообще перестали участвовать в них.
In addition we support studying to take the votes of the States and organizations that participate as controllers on the proposals for guidance so that the Committee could stand in proportion to the support given to those proposals and determine whether getting to a consensus on these is possible. Кроме того, мы выступаем за изучение вопроса о проведении среди государств и организаций, участвующих в работе в качестве наблюдателей оценочного голосования по предложениям, с тем чтобы Комиссия могла получить представление о степени поддержки этих предложений и определить возможность достижения по ним консенсуса.
Больше примеров...
Принимают (примеров 214)
Financial markets do not participate directly in this debate. Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Troop contributors should feel involved in the decision-making process on missions in which they participate. Страны-поставщики воинских контингентов должны чувствовать себя причастными к процессу принятия решений по миссиям, в которых они принимают участие.
Attendance is not limited solely to ministers of environment; ministers for development, agriculture, forestry and finance also participate. Участие не ограничивается только министрами по вопросам экологии; министры по вопросам развития, сельского хозяйства, лесоводства и финансов также принимают участие.
The PCO is organizing every year the TEMSTAT Coordination and Training meetings, in which the contact persons from the national data banks participate. ЦУП ежегодно организует учебно-координационные совещания ТЕАСТАТ, в которых принимают участие контактные лица из национальных банков данных.
The Group of Seven macroeconomic process is a governmental one, managed by finance ministers, in which central banks also participate. Макроэкономический процесс в рамках Группы семи является правительственным процессом, управление которым осуществляют министры финансов и в котором принимают также участие центральные банки.
Больше примеров...
Вовлечения (примеров 7)
The detailed identification of initiatives to improve productivity requires a thorough review of activities by programme managers and their staff, including ensuring that as many ideas as possible are captured, and that staff participate fully in the reform process. Подробная проработка инициатив по повышению эффективности требует от руководителей программ и их сотрудников проведения тщательного анализа своей деятельности, включая охват как можно большего числа идей и вовлечения всех сотрудников в процесс реформы.
They were concerned that most young people had no idea such programs existed and wanted to see greater publicity of these programs so that more young people can participate and hold those involved accountable to successful implementation. Участники консультаций с озабоченностью отметили, что молодежь, как правило, не подозревает о существовании таких программ, и призывали обеспечить их более активную пропаганду в целях более широкого вовлечения молодежи и обеспечения подотчетности их участников за их успешное осуществление.
Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. Эфиопия признает, что мирный процесс необходимо завершить путем вовлечения в него других сторон в Сомали, которые не принимали участия в Артской конференции.
The documents provided by the Party concerned do not demonstrate that the competent authorities have identified the public that may participate, as requested under article 7 of the Convention, and that they have undertaken the necessary measures to involve the members of the public in the decision-making. Представленные соответствующей Стороной документы не демонстрируют того, что компетентные органы определили круг общественности, который может принять участие в этом процессе, в соответствии с требованиями статьи 7 Конвенции и что они приняли все необходимые меры для вовлечения представителей общественности в процесс принятия решения.
Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. Хакатоны и мэшатоны и работа с данными для построения приложений представляют собой доступные формы вовлечения людей в эти процессы, так же как жюри присяжных, но нам требуется гораздо больше подобных инициатив.
Больше примеров...
Могли (примеров 169)
Please explain what measures are being taken to provide an environment in which opposition parties can attain secure legal status and participate fairly in genuine periodic elections. Просьба сообщить, какие меры принимаются для создания условий, в которых оппозиционные политические партии имели бы гарантированный политический статус и могли бы на справедливой основе участвовать в подлинных периодических выборах.
The objective of the project is to develop core human resources and establish appropriate Biosafety Clearing House (BCH) infrastructure to enable eligible countries to fully participate and benefit from the BCH. Цель проекта - развитие ключевых людских ресурсов и создание соответствующей инфраструктуры механизма посредничества по биобезопасности (МПБ), с тем чтобы имеющие на то право страны могли в полной мере участвовать в МПБ и пользоваться его услугами.
The Committee may wish to recommend that the Conference establish a sessional Committee of the Whole, chaired by a Vice-President of the Conference, in which all delegations could participate. Комитет, возможно, пожелает рекомендовать Конференции учредить сессионный комитет полного состава во главе с заместителем председателя Конференции, в работе которого могли бы участвовать все делегации.
My delegation believes that the elaboration of the new world order must of necessity centre on this Organization and that appropriate forums should be found in which we could all participate to help determine the shape of the new world. Моя делегация считает, что создание нового мирового порядка непременно должно строиться вокруг этой Организации и что необходимо найти соответствующие форумы, в которых все мы могли бы участвовать для того, чтобы помочь определить очертания нового мира.
For several years, cycling great Eddy Merckx did not participate because organizers could not pay his starting fee. В течение нескольких лет лучший шоссейный велогонщик того времени Эдди Меркс не участвовал в Амстел Голд Рейс, поскольку организаторы гонки не могли оплатить его стартовый взнос.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 1)
Больше примеров...
Участников (примеров 30)
However, Australia, Mongolia, People's Republic of China, Vietnam and Philippines could not participate. Вместе с тем Австралия, Вьетнам, Китайская Народная Республика, Монголия и Филиппины не смогли направить своих участников.
Representatives of Kazakhstan participate regularly in the meetings and annual sessions of the Conference of States Parties to the Convention. Представители Казахстана регулярно принимают участие в сессиях и ежегодных заседаниях Конференции государств - участников Конвенции.
This initiative is supported by the OSCE, whose representatives invariably participate as observers in the meetings of the States participating in the Conference, which are held in Kazakhstan. Эта инициатива находит поддержку со стороны ОБСЕ, представители которой неизменно участвуют в качестве наблюдателей в работе проводимых в Казахстане совещаний государств - участников этого совещания.
A survey of the lists of participants in UNCITRAL meetings shows that the representation of States is higher, and that considerably more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. Просмотр списков участников заседаний ЮНСИТРАЛ свидетельствует о более высоком уровне представительства государств и об участии значительно большего количества экспертов по вопросам права из постоянных представительств в Нью-Йорке, чем в Вене.
In particular, they are more vulnerable than other procurement processes to collusive behaviour by bidders, especially in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participate. В частности, они в большей степени, чем другие процедуры закупок, подвержены сговору участников торгов, особенно в проектах, которые характеризуются небольшим числом таких участников, или при повторяющихся торгах, в которых участвует одна и та же группа поставщиков.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 6)
In order to address that situation, an information-sharing system had been developed for precursor control, in which other member States could participate. Для решения этой проблемы была создана система обмена информацией по вопросам контроля над прекурсорами, к которой могут присоединиться другие государства-члены.
The Bank has expressed interest in joining a group of organizations and agencies that would participate technically and financially in the project and thus back up its credibility. Банк сообщил, что он мог бы присоединиться к группе организаций и учреждений, готовых взять на себя техническое и финансовое обеспечение проекта и тем самым подтвердить его состоятельность.
We are building wells in rural areas of Cambodia. Therefore, unfortunately, a person who employed in our company cannot participate here in Phnom Penh in your HIV program. Мы бурим скважины в сельских районах Камбоджи поэтому наше содействие работникам, не может присоединиться к вашей программе по ВИЧ здесь в Пномпене.
Interested people who cannot join the developers in the respective cities are invited to join the #debian-bugs channel on and participate online. Заинтересованные люди, которые не смогут присоединиться к разработчикам в соответствующих городах, приглашаются к участию в сети на канале #debian-bugs сервера.
It will be the sixth national general election in which the East Timorese participate since the majority of them expressed the wish to integrate with Indonesia in 1976. Это будут шестые национальные всеобщие выборы, в которых примут участие восточные тиморцы с тех пор, как большинство из них выразило в 1976 году желание присоединиться к Индонезии.
Больше примеров...
Включиться (примеров 2)
The Committee called upon the armed groups to turn in their weapons and participate unconditionally in the DDRR (disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation) process. Комитет настоятельно призвал вооруженные группы сложить оружие и без всяких условий включиться в процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения.
This is important as the success of provisional self-government will depend on the willingness of all Kosovo communities to engage and fully participate. Это имеет важное значение, так как успешный переход к временному самоуправлению зависит от готовности всех косовских общин включиться в связанную с этим деятельность и принимать в ней максимально активное участие.
Больше примеров...