UNMIK and OHCHR will participate as observers in the project steering committee. |
МООНК и УВКПЧ будут в качестве наблюдателей принимать участие в работе руководящего комитета по этому проекту. |
Stakeholders will participate when matters have a direct bearing on business and daily operations. |
Стороны согласятся участвовать в них тогда, когда обсуждаемые вопросы имеют непосредственное отношение к их бизнесу и повседневной работе. |
NGOs with expertise in education for sustainable development may also participate. |
В работе Целевой группы могут также участвовать НПО, имеющие опыт работы и специальные знания в области образования в интересах устойчивого развития. |
Women can also campaign and participate as election monitors. |
Кроме того, женщины имеют право вести избирательную кампанию и принимать участие в работе избирательных комиссий. |
The Working Party agreed that CLCCR should participate regularly in its forthcoming sessions. |
З. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы представители ККПКП регулярно участвовали в работе последующих сессий Группы. |
Musicians from other countries participate at the festival side-by-side with Azerbaijani musicians. |
В работе фестиваля наряду с азербайджанскими музыкантами также принимают участие музыканты из других стран мира. |
International institutions could, if necessary, also participate. |
При необходимости международные учреждения также могут принять участие в его работе. |
Scientific and technical groups should fully participate. |
В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно-технические группы. |
Nevertheless, few delegations participate or ask questions about the work done. |
Тем не менее очень немногие делегации принимают в них участие и ставят вопросы о проделанной работе. |
The World Food Programme (WFP) will participate through food for work. |
В этой работе примет участие Международная продовольственная программа (МПП), привлекая население к трудовой деятельности в обмен на продовольственную помощь. |
Other organizations can participate by invitation. |
По приглашению в работе Комитета могут принимать участие и другие организации. |
Additionally, outlook study experts, policy makers and entrepreneurs participate the meetings. |
Кроме того, в работе совещаний участвуют эксперты по перспективным исследованиям, представители директивных органов и предприниматели. |
The Director of Internal Audit and the General Counsel participate as observers. |
Директор по вопросам внутренней ревизии и генеральный советник принимают участие в его работе в качестве наблюдателей. |
Invited experts are also required to agree to the policy before they may participate. |
Приглашенные эксперты также обязаны согласиться с принципами этой политики до того, как они смогут участвовать в работе. |
Representatives may participate provisionally, pending this action. |
Представители могут во временном порядке участвовать в работе сессии до принятия этого решения. |
An administrative committee, where all stakeholders and contracting parties participate and which reports to the Working Party on Rail Transport, could be an efficient solution. |
Одним из эффективных решений могло бы явиться создание соответствующего административного комитета, в работе которого участвуют все заинтересованные субъекты деятельности и договаривающиеся стороны и который подотчетен перед Рабочей группой по железнодорожному транспорту. |
Women were asked if they participate fully and give their views freely in community meetings during the SSL CEDAW Survey, 2009. |
В ходе обследования по вопросам КЛДЖ, проводившегося в 2009 году Статистическим управлением Сьерра-Леоне, женщинам задавался вопрос о том, полноценно ли они участвуют в работе общинных собраний и насколько свободно они высказывают при этом свое мнение. |
Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. |
До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса. |
Brazil was a lead country of the Youth Employment Network, in which employers, employees and youth organizations participate as real partners. |
Бразилия играет роль ведущей страны в сети по обеспечению занятости молодежи, в работе которой в качестве реальных партнеров участвуют наниматели, работники и молодежные организации. |
At this Commission will also participate a representative of the General Directorate for Employment. |
В работе этой Комиссии также будет участвовать представитель Главного управления по вопросам занятости. |
The Council also emphasized the importance of having the Forces nouvelles participate fully in the Government of National Reconciliation. |
Совет также подчеркнул важное значение, придаваемое тому, чтобы «Новые силы» приняли всестороннее участие в работе правительства национального примирения. |
OAPR wall also participate more actively in promoting the leadership of UNDP in inter-agency activities. |
УРАР будет также более активно участвовать в работе по укреплению руководящей роли ПРООН в рамках межучрежденческих мероприятий. |
The Heads of statistical services of the international agencies that participate regularly in the work of the Conference shall be invited. |
Приглашаются к участию руководители статистических служб международных учреждений, регулярно участвующих в работе Конференции. |
Cuba will continue to support and participate directly in the principal multilateral instruments and international organizations in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. |
Куба и впредь будет поддерживать основные многосторонние инструменты и международные органы, занимающиеся вопросами разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, и непосредственно участвовать в их работе. |
Much more training and technical assistance will be required to ensure that women participate fully in this transitional justice mechanism. |
Для того чтобы женщины могли в полной мере участвовать в работе этого переходного механизма правосудия, необходимо значительно расширить масштабы учебной подготовки и технической помощи. |