Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Part - Момент"

Примеры: Part - Момент
The European Union welcomes this historic moment for the East Timorese people, who have just taken part in the first democratic elections in their history. Европейский союз приветствует исторический момент в жизни народа Восточного Тимора, который только что впервые за всю свою историю провел демократические выборы.
The second feature of Australia's response has been a willingness on the part of the Government to engage and work with those most vulnerable to the virus. Второй момент в австралийской политике состоит в том, что правительство стремится заниматься и работать с группами людей, наиболее уязвимых вирусу.
At this critical moment, the Ministers underlined the utmost importance of restraint on the part of both sides and called for the immediate cessation of hostilities. В этот решающий момент министры подчеркнули, что обеим сторонам чрезвычайно важно проявлять сдержанность, и призвали незамедлительно положить конец боевым действиям.
Until the moment when the state report of the Republic of Serbia was submitted to the UNHRC Secretariat, no reply has been given on the part of UNMIK. На момент представления государственного доклада Республики Сербия секретариату УВКПЧ ООН никого ответа от МООНК получено не было.
Figure A-A shows that by far the largest part of the student intake consists of people of Danish origin. Из диаграммы АА следует, что на данный момент большинство вновь поступивших студентов - датчане по происхождению.
What's your favorite part of Shawshank, Phil? Какой у тебя любимый момент из Шоушенка, Фил?
There was, like, this little part where, Это было, типа, это маленький момент
Is this the part where I'm supposed to break down and cry? Подошёл тот момент, когда мне положено сломаться и зарыдать?
But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone. Но он, наверное, упустил тот момент, как сидел в машине, вызывая подкрепление, пока мой отец был там совсем один.
Could you just read the part where they kiss? Может ты просто перейдешь к тому момент с поцелуем?
Mac, this is the part where you say to me, Мак, это тот момент, когда ты должен сказать мне:
Additional recruitment will be undertaken and fast-tracked to fill positions that will be approved as part of the regional architecture for UN-Women, which is being reviewed by the Executive Board. Кроме того, будет осуществлен наем дополнительных сотрудников для ускоренного заполнения должностей, которые будут утверждены в рамках региональной архитектуры структуры «ООН-женщины», в настоящий момент находящейся на рассмотрении Исполнительного комитета.
At the moment of independence, the position with regard to the USSR, as has been seen, was incontrovertible: Nagorno-Karabakh formed part of the Azerbaijan SSR. На момент получения независимости положение, вытекающее из права СССР, как мы убедились, не допускало сомнений в том, что Нагорный Карабах являлся частью Азербайджанской ССР.
With regard to part (b) of the recommendation, UNHCR is in the process of equipping vehicles with a tracking facility, thus allowing a gradual increase in the analysis of driver performance. Что касается части (Ь) рекомендаций, то в настоящий момент УВКБ оснащает автотранспортные средства контрольными устройствами, позволяющими постепенно расширить охват анализа эффективности работы водителей.
Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. Во-вторых, момент учреждения КИНИЖИТ в Швейцарии никак не был связан с ее ходатайствами о предоставлении убежища, поскольку она искренне привержена политическим целям движения и посвятила значительную часть своей личной жизни выражению своих чаяний.
The report of the Board of Auditors had not been available in its edited, bound form at the start of the second part of the resumed session in May 2013, and the Secretary-General must take concrete steps to address those shortcomings. На момент начала второй части возобновленной сессии в мае 2013 года отсутствовал официально опубликованный отредактированный вариант доклада Комиссии ревизоров, и Генеральный секретарь должен принять конкретные меры для устранения таких проблем.
As part of the national communication policy for 2009-2015, known as the cyberstrategy, a number of fibre-optic links had been established across the country and five mobile telephone companies were now operating there. В рамках национальной политики в области связи на 2009 - 2015 годы, известной как киберстратегия, по всей территории страны было проложено несколько волоконно-оптических линий, и в настоящий момент в стране работают пять компаний мобильной телефонной связи.
While the provision of such externally managed support could fill part of the budget deficit, negotiations with IMF on access to the Poverty Reduction and Growth Trust had not been concluded by the end of the reporting period and no other commitments had yet been secured. Хотя предоставление такой регулируемой внешней поддержки может покрыть часть дефицита бюджета, на момент подготовки настоящего доклада еще не были завершены переговоры с МВФ о доступе к механизму сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту, и не было обеспечено гарантий в отношении других обязательств.
Most likely the best course of action will be to remove all or part of the prostate. Знаете, самое лучшее наше действие на данный момент вырезать либо простату целиком, либо её часть.
And that was the moment that I realized that I don't want to be a part of this. И это был момент, когда я поняла, что больше не хочу быть частью этого.
"till death do us part,"it'll be the loneliest Most horrible moment of her life. "и пока смерть не разлучит нас", это будет самый одинокий, самый ужастный момент в её жизни.
but that's a tiny part of the chemical reactions going on in each of your cells at any given moment. Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент.
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins, and at the moment, most of us here get it from livestock, from fish, from game. Наш рацион частично состоит из животных белков, и на данный момент большинство из нас получает их за счёт домашнего скота, рыбы и дичи.
Currently the Study on Domestic Violence against Women, conducted by NBS with the support of UNDP, UNFPA, UNIFEM (now part of UNWomen) is being completed. В настоящий момент завершается исследование в области насилия в семье в отношении женщин, проводимое НСУ при поддержке ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ (ныне в структуре ООН-Женщины).
Being a part of that, in that moment I knew who I was in the world. В тот момент... я точно знал, что я на своём месте.