I promise you this is the best part of my day. |
Клянусь, это лучший момент за весь день. |
So what's your favorite part... of a wedding? |
Скажи, а у тебя есть любимый момент на свадьбах? |
But the coolest part of the summer was Grunkle Stan's twin brother came out of this portal thingy. |
Самый крутой момент лета был, когда брат-близнец дяди Стэна вышел из порталочной штуки. |
For our part, at this critical time, Canada, Australia and New Zealand will continue to offer our full support to the Tribunals and the Residual Mechanism. |
Со своей стороны, в этот критически важный момент Канада, Австралия и Новая Зеландия будут продолжать оказывать всемерную поддержку трибуналам и Остаточному механизму. |
Although the tipping point was approaching, greater efforts were still required to ensure that businesses remained part of the solution to the accessibility problem. |
Скоро наступит переломный момент, однако нужны дополнительные усилия, которые помогут обеспечить участие делового сообщества в решении проблемы доступности. |
For his part, he was currently unable to take a position on the definition of the atmosphere contained in draft guideline 1. |
Со своей стороны, он на настоящий момент не готов занять ту или иную позицию относительно определения атмосферы, содержащегося в проекте руководящего принципа 1. |
The Unit currently has 3 professional officials, one of whom only commenced work in 2008 as part of the CEDAW implementation project. |
В настоящий момент Отдел насчитывает трех специалистов, один из которых приступил к работе в 2008 году по линии проекта осуществления КЛДЖ. |
I'm keeping a visual memory book of this entire surreal process, and this is the best part of the story so far. |
Я хочу сохранить воспоминания обо всем этом сюрреалистическом процессе, а на данный момент это лучшая часть истории. |
Is this the part where you say some really bad pun? |
Это тот момент фильма, когда ты неудачно остришь? |
At that point in my life, I did not plumb down into some dark part of myself. |
В тот момент моей жизни, я не погрузился в темную часть себя. |
Does there have to be some dramatic moment where the skies part? |
Должен же быть какой-то драматический момент когда небеса разверзаются. |
In all this time, you have become not only one of my closest friends, but also a part of my family. |
На данный момент ты стала не только одним из наших ближайших друзей, но также членом моей семьи. |
When I meet you, in that moment, I'm no longer a part of your future. |
Когда я знакомлюсь с вами, в этот момент, я перестаю быть частью вашего будущего. |
I don't understand that part of it, but it is part of the equation. |
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует! |
But now I know that that part, the after, that's the easy part. |
Но сейчас я понимаю, что в момент после, всегда легче. |
As time passes, the moment that was once the present becomes part of the past; and part of the future, in turn, becomes the new present. |
С течением времени момент, который был настоящим, становится частью прошлого, а часть будущего, в свою очередь, становится новым настоящим. |
A spare part who doesn't spend his time inches away from something that will probably, at some point, blow him to pieces. |
Лишним, потому что не находится постоянно рядом с чем-то, что, возможно, в какой-то момент разорвёт его на куски. |
I know it could all go away at one time, and that's a tough part of life. |
Я знаю, что я могу это потерять в один момент, и это будет просто ужасно. |
You know what was my favorite part of the evening? |
Знаешь, какой момент мне понравился? |
For a minute there, I thought I was going to have to give Johnny Fontane a movie part. Okay... |
На момент я подумал, что должен дать Джонни Фонтану роль в кино. |
I guess this is the part where you make a deal with me for the encryption code. |
Думаю, сейчас тот момент, когда вы готовы заключить со мной сделку на шифр. |
Lily Allen was filmed separately, and during her short part in the song she is shown cutting vegetables and throwing them into a blender. |
Также в видео присутствует и Лили Аллен, которой был отведен небольшой момент, в котором она режет овощи и бросает их в блендер. |
It's been really lovely seeing you again, Jack, but this is definitely the part where we call our lawyer. |
Это было правда мило видеть тебя снова, Джек, но это определенно тот момент, когда мы звоним нашему адвокату. |
This is the part, my dear cousin, when the cameras turn off. |
Это тот момент, дорогая кузина, когда камеры выключаются! |
It's rather sad to have to part with all of this, |
Довольно печальный момент, надо прощаться со всем этим. |