Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Part - Момент"

Примеры: Part - Момент
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time. Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге когда я была по-настоящему счастлива.
Many factors play a part in the dramatic changes that are taking place in the natural world around us, most notably in climate patterns, but most scientists agree that human activity is the main driving force. Происходящие в настоящий момент существенные перемены, прежде всего климатические изменения, обусловлены многими факторами, однако большинство ученых сходятся во мнении, что деятельность человека является основной движущей силой.
The most important part of the work concerns the configuration of the firewall. That is, a bad configured firewall can become very dangerous. Самый ответственный момент при работе с ними - настройка, потому что неправильно сконфигурированный брандмауэр представляет опасность.
You know the part where you ask me what's supposed to happen? It's already happening. Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться?
For the most part, it had been impossible to trace the perpetrators as the riot police had been wearing dark masks at the time they had taken action against protesters. В большинстве случаев невозможно определить виновных, поскольку в момент совершения действий против демонстрантов бойцы штурмового отряда полиции имели на лицах чёрные маски.
The migrant stock identifies the part of the population with a migration background staying in a country or a territorial division at a given moment of time. Контингент мигрантов является количественной оценкой населения, имеющего мигрантское происхождение и проживающего на территории определенной страны или территориальной единицы в тот или иной момент времени.
The best part of the plan is that at a certain point, it's going to look like the plan is failing. А лучшая часть плана состоит в том, что в определенный момент покажется, что план провалился.
The heads of State or Government of the European Union, meeting, even as we speak, at Goteborg, are determined fully to play their part in achieving these objectives. Главы государств или правительств Европейского союза, которые в настоящий момент проводят свою встречу в Гётеборге, решительно настроены внести свой вклад в достижение этих целей.
Mr. Gnassingbé Eyadema, President of the Togolese Republic and current Chairman of the Organization of African Unity would have very much liked to have taken part personally in this session but was obliged to remain in Lomé at the last minute. Г-н Гнассингбе Эйадема, президент Тоголезской Республики и в настоящее время председатель Организации африканского единства, очень желал лично принять участие в нынешней специальной сессии, но в последний момент был вынужден остаться в Ломе.
The second half of XVII century was very difficult for Ukraine. It was the independent state of Bohdan Khmelnytsky but later became the autonomous part of Moscow kingdom, right after getting Hetman mace by Ivan Mazepa. Украина в течение второй половины XVII века прошла сложный и драматический путь от независимого государства во времена Б. Хмельницкого к автономной части Московского царства на момент получения гетманской булавы И. Мазепой.
It was also the childhood home of former First Lady Pat Nixon, who lived there from 1914 to 1931, though the property on which she grew up is now part of neighboring Cerritos. С 1914 по 1931 год здесь проживала экс первая леди США Пэт Никсон (хотя дом, в котором она росла, в данный момент является частью Серритоса).
That percentage will ensure that the part or parts that you need are ON STOCK and available for you when you need them. Данные проценты гарантируют наличие требуемых запчастей НА СКЛАДЕ и их доступность в любой необходимый момент времени.
But somehow as I sat there, wrapped in a cocoon of my own neck-sweat, I found that primal part of the human spirit that just wants to keep on living, no matter what the cost. Но в один момент, когда я сидел в яме обернутый в пропахший собственным потом кокон во мне проснулась первобытная часть человеческого существа с единственным желанием выжить любой ценой.
This is in the Dabian Mountains in the remote part of Hubei province in central China. Dai Manju is 13 years old at the time the story starts. В горы Дабе удалённой части провинции Хубэй центрального Китая. Дай Манджу 13 лет в момент начала рассказа.
Returning to his office at the Presidential Palace, Mr. Ntamobwa conveyed this information to Minister of Defence Lt. Colonel Charles Ntakije, who was taking part in an extraordinary meeting of the Council of Ministers. Вернувшись в свой кабинет в канцелярии президента, г-н Нтамобва передал эту информацию министру национальной обороны подполковнику Шарлю Нтакиже, который участвовал в продолжавшемся в тот момент чрезвычайном заседании Совета министров.
The report described atrocities committed in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo at a time when the Zimbabwean forces' mandate had been to fight on the western front. В докладе говорится о зверствах, совершенных в восточной части Демократической Республики Конго в тот момент, когда мандат зимбабвийских сил предусматривал осуществление военных операций на западном фронте.
Consequently, the assumption of jurisdiction by the various bodies which have taken part in its management has varied so much during the period under review that uniform comparisons cannot be made on the basis of the available data. Вследствие того, что запрос о представлении информации пришелся на период распределения полномочий между различными органами, задействованными в этом административном процессе, имеющиеся на данный момент сведения не позволяют провести адекватное сопоставление.
The Commission's upcoming proposals are part of a broader package leading to economic, fiscal, and political union that will redefine the boundaries of European integration. Предложения, готовящиеся в данный момент Европейской комиссией, являются частью обширной стратегии создания экономического, налогово-бюджетного и политического союза, который переопределит границы европейской интеграции.
In July 2009, Gardner and business partner Keith Todd secured ownership of 13 percent of Championship team Plymouth Argyle as part of a consortium of international and local businesses which took over the club. В 2009 года Гарднер и его партнёр по бизнесу Кит Тодд приобрели 13 % акций футбольного клуба «Плимут Аргайл», на тот момент выступавшего в Чемпионшипе.
An emergency brigade was organized for the maintenance of the pipeline located in the village of Vtorye Toyzy (now part of Konarskoe Rural Settlement). Для технического обслуживания нефтепровода организована аварийная бригада, расположившаяся в деревне Вторые Тойзи (на данный момент находится в составе Конарского сельского поселения).
So I guess this is the Freud part, where I don't say anything and you don't say anything. Ну, вот, наступил момент Фрейда, когда я ничего не говорю, и в ответтоже тишина.
Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation), for example, is today one of the country's leading non-profit charitable organizations, playing an active part in tackling social policy problems. Так, на настоящий момент Фонд "Соглом авлод учун" является одной из авторитетнейших некоммерческих благотворительных организаций Узбекистана, которая активно участвует в решении задач социальной политики государства.
On 10 February 2012, as part of the "horizon scanning", the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the pre-election violence against the candidacy of then incumbent President of Senegal, Abdoulaye Wade. В ходе обзорного брифинга 10 февраля 2012 года заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам информировал Совет о случаях насилия, имевших место в преддверии выборов в знак протеста против кандидатуры действовавшего на тот момент президента Сенегала Абдулая Вада.
At the time of reporting, only 36 per cent of the $1.7 billion sought for Lebanon at the start of 2014 as part of the Syria Regional Response Plan had been forthcoming. На момент подготовки настоящего доклада ожидалось получить лишь 36 процентов из 1,7 млрд. долл. США, испрошенных для Ливана на начало 2014 года в рамках Регионального плана реагирования для Сирийской Арабской Республики.
However, the five loans given to projects as part of the experimental reimbursable seeding operations programme are performing to schedule with 100 per cent repayment to date, with about $525,000 in loan repayments collected by December 2012. В то же время пять ссуд, выданных на проекты в рамках программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала на данный момент, выполняют свою роль по графику со 100-процентным возвратом, и к декабрю 2012 года объем возврата кредитных средств составил примерно 525000 долл. США.