Because an emotional episode is shared with a group of people, it becomes part of a shared knowledge within that group. |
В момент, когда происходит обмен тем или иным эмоциональным переживанием внутри группы людей, оно становится частью общего знания... |
At that moment part of the providers completely block access to the site and not to specific materials. |
На данный момент часть провайдеров полностью блокирует доступ к сайту, а не к конкретным материалам. |
Clutter was authored by OpenedHand Ltd, now part of Intel. |
Clutter был создан фирмой OpenedHand Ltd, которая в данный момент является частью корпорации Intel. |
It purportedly formed a part of the legislative programme of the Conservative - Liberal Democrat Coalition Agreement. |
В настоящий момент она, предположительно, составляет часть законодательной программы коалиционного соглашения между консерваторами и либерал-демократами. |
At that time the division was part of the 6th Air Corps Long-Range. |
На тот момент дивизия входила в состав 6-го авиационного корпуса дальнего действия. |
And that's the worst part. I can't afford the rent. |
А это непряитный момент, я не могу позволить себе ренту. |
On its part, the United States is now "rebalancing" toward Asia. |
Соединенные Штаты, в свою очередь, в настоящий момент «смещают баланс» в сторону Азии. |
This contest is no longer considered part of the official Olympic canon of events. |
В настоящий момент эта встреча не считается частью олимпийского турнира. |
That building is these days part of the Arts Centre. |
Это здание в настоящий момент является частью Центра искусств Крайстчерча. |
For a long time, the painting was part of the royal collection. |
На данный момент картина является частью Королевской коллекции. |
All information or any part of it can be easily exported into the clipboard in the human-readable format. |
Вся информация или ее часть может быть в любой момент экспортирована в буфер обмена в удобном для чтения формате. |
It's a teachable moment, and I want you to be a part of it. |
Это педагогический момент, и я хочу, чтобы ты была частью него. |
It is hour of accomplishing his/her part of the treatment. |
Теперь настал момент вам выполнить вашу часть договора. |
And that's the worst part. |
А это непряитный момент, я не могу позволить себе ренту. |
The crucial part of article 7 was paragraph (c), which currently lacked precise definitions required value judgements for its implementation. |
Упомянутый подпункт с, в котором на данный момент не содержится конкретных определений и который предполагает вынесение обоснованных решений относительно его применения, является ключевым положением статьи 7. |
At that moment, the Chemical Weapons Convention will have become part and parcel of international law. |
В этот момент Конвенция по химическому оружию станет неотъемлемой частью международного права. |
At the time, Lusaka Province was part of the Central Province. |
На тот момент Лусакская провинция была частью Центральной провинции. |
Following scattered fighting in the latter part of February, the country now appears to be quiet. |
После отдельных стычек в конце февраля положение в стране на данный момент представляется спокойным. |
IO's: can simultaneously access their specific part of the above data set at the earliest possible moment in time. |
МО: могут иметь одновременный доступ к своему конкретному блоку вышеуказанного набора данных в самый начальный момент времени. |
This last point is, in fact, part of an international movement from some militant areas aimed at destroying Indonesia and possibly part of the Philippines as sovereign States. |
По сути, последний момент является частью международного движения из некоторых милитаристских регионов, направленного на уничтожение Индонезии и, возможно, части Филиппин как независимых государств. |
Before the war, Bougainville had been administered as part of the Australian Territory of New Guinea, even though, geographically, Bougainville is part of the Solomon Islands chain. |
На тот момент остров Бугенвиль входил в состав австралийской мандатной территории Новая Гвинея, хотя географически является частью архипелага Соломоновых островов. |
In practice, the difficult part of this calculation is part (c) because statistical collections cannot identify all the entries into and withdrawals from inventories at the time they take place. |
На практике особую трудность для расчетов представляет часть с), поскольку статистические данные не позволяют выявить все поступления и изъятия из запасов в момент их осуществления. |
But then there's one part of the movie that I like. |
Но есть в фильме момент, который мне нравится. |
It is part of the professional experience of OIOS that, had this late intervention on the part of the bank not occurred, asset recovery in Belize would have been almost impossible. |
Профессиональный опыт УСВН показывает, что, если бы не это происшедшее в самый последний момент вмешательство банка, взыскать финансовые средства в Белизе было бы практически невозможно. |
The setting of emission limit values, therefore, is not part of this gtr for the time being. |
По этой причине в настоящих ГТП на данный момент предельные значения выбросов не установлены. |