Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За рамками

Примеры в контексте "Outside - За рамками"

Примеры: Outside - За рамками
Likewise, any unilateral measures sought to be taken outside the CD which impinge on our negotiations cannot but produce a negative effect. Точно так же попытки предпринять за рамками КР любые односторонние меры, которые нанесли бы ущерб нашим переговорам, не могут не обернуться негативными последствиями.
Non-formal learning takes place outside and sometimes parallel with mainstream systems of education and training and does not typically lead to formal certificates. Неформальное обучение ведется за рамками формальных систем образования и профессиональной подготовки и иногда параллельно с ними, а также не всегда завершается выдачей официальных дипломов.
The Alliance is supported primarily by the British Colombia forest industry, but also by individual and group contributions from private sources outside the industry. В основном Альянс получает поддержку от лесной промышленности Британской Колумбии, а также за счет индивидуальных и совместных взносов из частных источников за рамками этой отрасли.
Accountability rests with its member Governments, and political realities outside the Conference determine what it can substantively achieve, of course. Ответственность за него несут входящие в его состав правительства, и политические реалии за рамками Конференции безусловно определяют, чего она может добиться по существу.
In the same spirit, we attach great importance to other non-proliferation and arms-control negotiations which take place outside the Conference on Disarmament. В том же духе мы придаем большое значение другим переговорам в области нераспространения и контроля над вооружениями, которые проходят за рамками Конференции по разоружению.
Adherence to the Treaty as non-nuclear-weapon States by countries which had remained outside the Treaty was crucial. Присоединение к Договору стран, остающихся за рамками Договора, в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, имеет решающее значение.
Consultation with other stakeholders outside the Global PFC Group консультации с другими заинтересованными субъектами, действующими за рамками Глобальной группы по ПФХВ;
This scheme targeted the out-of-school children, who remained outside the formal system due to socio-economic and cultural reasons. Проект был нацелен на детей, не посещающих школу, которые остались за рамками системы формального образования в силу социально-экономических причин и культурных традиций.
To call the test ban discriminatory is to blame it for things wholly outside its purview. Назвать запрещение испытаний дискриминационным - это значит обвинять его в том, что лежит полностью за рамками сферы его действия.
This has left many of those previously receiving some kind of benefit outside the social protection net. В результате этого многие из тех, кто раньше получали те или иные пособия, оказались за рамками системы социальной защиты.
The delegation cautioned against developing parallel reproductive health programmes for youth outside the mainstream reproductive health programmes. Эта делегация предостерегла от разработки параллельных программ в области охраны репродуктивного здоровья молодежи за рамками основных программ в области охраны репродуктивного здоровья населения.
However, far too many States remain outside the conventions and not all countries ratifying the conventions proceed to adopt internal enforcement measures. Однако слишком много государств остаются за рамками конвенций и не все страны, ратифицирующие конвенции, приступают к принятию внутренних мер по обеспечению их выполнения.
Sales outside the ordinary course of business of the grantor Продажа, осуществляемая за рамками обычной предпринимательской деятельности лица, передавшего право
We call upon the groups still remaining outside the peace settlement to cease their military operations and join the peace process. Мы призываем группировки, которые все еще остаются за рамками мирного урегулирования, прекратить свои военные операции и присоединиться к мирному процессу.
The Group considers that the same approach of discontinuing engagement should apply to all Congolese armed groups which remain outside the integration process. Группа полагает, что такой же подход, заключающийся в прекращении контактов, следует применять ко всем конголезским вооруженным группам, остающимся за рамками процесса интеграции.
Projects falling outside the framework are valued at $21.9 million. Стоимость проектов, осуществляемых за рамками этих областей, оценивается в 21,9 млн. долл. США.
To hold regular consultations with developing countries outside formal processes; Ь) проводить регулярные консультации с развивающимися странами за рамками официальных процессов;
The Joint Expert Group had provided additional guidance on nitrogen and acidity effects based on work undertaken outside the ICPs. Объединенная группа экспертов дала дополнительные руководящие указания по воздействию азота и кислотности, основываясь на результатах работы, проведенной за рамками МСП.
Lists of issues had been adopted in two parallel chambers; the periodicity for reports had been increased; and Bureau meetings were held outside official meeting time. Перечни вопросов приняты в двух параллельных палатах; увеличена периодичность представления докладов; а заседания Бюро проводятся за рамками официальных заседаний.
Second, certain countries and regional entities must halt the imposition of unilateral economic, trade and financial sanctions on developing countries, outside a legitimate international framework, for the purpose of political coercion. Во-вторых, некоторые страны и региональные структуры должны прекратить введение односторонних экономических, торговых и финансовых санкций в отношении развивающихся стран за рамками международно-правовых норм с целью политического принуждения.
The responses showed that the main specialized agencies tended to have outcomes outside the UNDAF more frequently than the funds and programmes. Ответы показали, что основные специализированные учреждения чаще, чем фонды и программы, намечали себе предполагаемые результаты за рамками РПООНПР.
It aims to achieve an optimal level of harmonization between regional and global frameworks and enable to monitor the complementarity of the funding received outside the Global Trust Fund. Она призвана обеспечить оптимальный уровень согласования региональных и глобальных систем и создать возможности для отслеживания поступления взаимодополняющих средств за рамками Глобального целевого фонда.
It is also necessary to contribute to a more equitable distribution of aid that, unfortunately, quite often remains outside the regular economic and financial flows. Необходимо также содействовать более справедливому распределению помощи, которая, к сожалению, зачастую остается за рамками регулярных экономических и финансовых потоков.
Belarus believes it would be counterproductive to begin a negotiating process on such an international legal instrument outside the machinery of the United Nations. Белорусская сторона считает контрпродуктивным начало переговорного процесса по тексту указанного международно-правового инструмента за рамками структур Организации Объединенных Наций.
After FIFA was founded in 1904, it tried to arrange an international football tournament between nations outside the Olympic framework in Switzerland in 1906. После появления в 1904 году ФИФА имели место попытки провести футбольный турнир мирового масштаба за рамками Олимпийских игр.