Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За рамками

Примеры в контексте "Outside - За рамками"

Примеры: Outside - За рамками
The elections were held outside the framework of the Geneva process. Эти выборы проводились за рамками Женевского процесса.
It was a crime - way outside the lines of what we stand for. Это было преступлением. далеко за рамками того, ради чего мы боремся.
It had been held in the past that discrimination between the two major communities should remain outside the framework of the Convention. В прошлом бытовало мнение о том, что дискриминация в отношениях между двумя основными общинами должна оставаться за рамками Конвенции.
The UNCITRAL Notes and Arbitration Rules relate only to arbitral proceedings and not to the negotiation of claims outside the framework of arbitration. Комментарии и арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ относятся лишь к арбитражному разбирательству, а не к урегулированию исков за рамками арбитража.
While welcoming the agreement, my delegation notes that this initiative was undertaken outside the framework of the United Nations. Приветствуя это соглашение, моя делегация отмечает, что данная инициатива была выдвинута за рамками Организации Объединенных Наций.
Vast numbers of them remain outside WTO. Большое их число по-прежнему остается за рамками ВТО.
The Fund has also extended its support to adolescents and youth outside school. Фонд также оказывает поддержку подросткам и молодежи за рамками школ.
The Committee is concerned that this coordination is not sufficient and that some specific issues are coordinated outside this National Observatory. Комитет озабочен тем, что эта координация является недостаточной и что некоторые конкретные вопросы координируются за рамками этого Национального совета.
Corporate codes of conduct have increasingly become a matter of concern outside the headquarters level of individual companies. Корпоративные кодексы поведения стали объектом все большего внимания за рамками штаб-квартир отдельных компаний.
In 2005, nine outcomes of the 1,653 outcomes fell outside the established service lines. В 2005 году 9 из 1653 мероприятий осуществлялось за рамками установленных направлений работы.
But a few States still remain completely outside the purview of the Convention. Однако несколько государств по-прежнему остаются полностью за рамками Конвенции.
Since national economic statistics did not include production outside the formal sector, rural women's work was marginalized. Поскольку в национальные экономические статистические данные не включаются сведения о производстве за рамками формального сектора, труд сельских женщин носит маргинализированный характер.
Some of these methods can also be applied to agreements outside the non-proliferation, arms control and disarmament realm. Некоторые эти методы могут также применяться к соглашениям за рамками нераспространения, контроля над вооружениями и областью разоружения.
Only four States, disregarding repeated pleas of the international community, remain outside the Treaty. Лишь четыре государства, игнорирующие неоднократные призывы международного сообщества, по-прежнему находятся за рамками Договора.
Unfortunately, despite that overwhelming support, some countries, very few, still remain outside that regime. К сожалению, несмотря на эту поддержку подавляющего большинства, некоторые страны, очень немногие, все еще остаются за рамками этого режима.
The Office itself, however, cannot commit itself to training matters that fall outside its mandate. Само Управление, однако, не может взяться за решение вопросов профессиональной подготовки, находящихся за рамками его мандата.
While the Conference was successful in assembling representatives from all over Somalia, some groupings remain outside the process. Хотя на Конференцию удалось собрать представителей всех районов Сомали, некоторые группировки остались за рамками этого процесса.
Military tribunals appeared to lie outside the reach of the Covenant, especially article 14. Представляется, что военные трибуналы действуют за рамками Пакта, прежде всего его статьи 14.
As a result, human rights associations operate outside the law, exposing defenders to prosecution and imprisonment. Это привело к тому, что правозащитные ассоциации действуют за рамками закона, а правозащитники подвергаются преследованию и тюремному заключению.
It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. Она должна добиваться увеличения вклада многосторонней торговой системы в процесс устойчивого развития и искать решения за рамками ВТО.
The nuclear threat was as grave as ever: nuclear weapons continued to proliferate outside the IAEA safeguards system. Ядерная угроза не уменьшается: за рамками системы гарантий МАГАТЭ продолжается распространение ядерного оружия.
In response, it was observed that recommendation 204 reflected the approach taken under current law outside the draft Guide. В ответ было отмечено, что рекомендация 204 отражает подход, используемый согласно действующему законодательству за рамками проекта руководства.
We want to caution against encouraging parties outside the framework to seek different accommodation, beyond the terms of the DPA. Мы хотим предостеречь от попыток побуждать стороны, не присоединившиеся к Соглашению, прийти к другой договоренности за рамками МСД.
The Somali Government continues to search for a lasting peace in Somalia through dialogue with those outside the Arta process. Правительство Сомали продолжает поиски прочного мира в Сомали через диалог с теми, кто находится за рамками Артского процесса.
Today, we see systems created outside the framework of those conventions. Сегодня мы являемся свидетелями создания различных режимов за рамками вышеупомянутых договоров.