Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За рамками

Примеры в контексте "Outside - За рамками"

Примеры: Outside - За рамками
They should also ensure that children are able to communicate and participate in discussions outside the meeting. Они должны также обеспечивать, чтобы дети были в состоянии общаться и участвовать в обсуждении за рамками такой встречи.
There are many other events and discussions on the topic of Big Data outside the area of official statistics. За рамками официальной статистики проводятся многочисленные мероприятия и обсуждения по вопросу "больших данных".
The exchange had formed a basis for subsequent bilateral consultations outside the Working Group. В результате обмена мнениями была заложена основа для последующих двусторонних консультаций за рамками Рабочей группы.
Failing to do so may create a move for action outside the Conference, which will further undermine that body. Неспособность найти выход из тупика может побудить к действиям за рамками Конференции, что еще более ослабит этот орган.
Also encouraging are signs that groups that have remained outside the political process are now seeking to actively participate. Также отрадными являются признаки того, что группы, оставшиеся за рамками политического процесса, сейчас стремятся к активному участию в нем.
However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. Однако ряд основных оппозиционных групп и их лидеров предпочли остаться за рамками этого процесса.
In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. В этой связи Малайзия будет и впредь настоятельно призывать страны, остающиеся за рамками Договора, как можно скорее присоединиться к нему.
Military structures and personnel were to remain strictly outside the purview of the FFM. Военные объекты и военнослужащие должны были оставаться строго за рамками мандата Миссии по установлению фактов.
At present, many States remain outside the multilateral conventional framework, in some cases preventing important conventions from entering into force. В настоящее время многие государства остаются за рамками механизма многосторонних конвенций, в ряде случаев препятствуя вступлению важных конвенций в силу.
This is in contrast to calls to address cotton as a stand-alone issue outside the agriculture negotiations. Это отличается от призывов к рассмотрению проблемы сектора хлопка в качестве самостоятельного вопроса за рамками переговоров по сельскому хозяйству.
They should increasingly refrain from funding country-level interventions by the United Nations system outside the One Country Programme. Они должны все чаще воздерживаться от финансирования осуществляемых системой Организации Объединенных Наций мероприятий на страновом уровне за рамками единой страновой программы.
With some countries still remaining outside the Convention, our challenges have not yet been overcome. Некоторые страны все еще находятся за рамками Конвенции, и поэтому наши задачи еще не решены.
There is an attempt to replace those priorities bilaterally and outside the multilateral framework. Предпринимаются попытки подменить эти приоритеты на основе двусторонних договоренностей и за рамками многосторонней системы.
Informal transfers of funds or assets are an activity that takes place outside official circuits and regulatory procedures. Неофициальные переводы денежных средств или ценностей представляют собой операции, совершаемые за рамками официальных механизмов и регламентационных процедур.
And it's definitely outside the box. И она действительно "за рамками".
It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership. Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства.
As a result, all assignments outside the quark model are tentative. В итоге все определения за рамками кварковой модели являются неопределенными и умозрительными.
In many cases, these resources are not available outside the organization. Во многих случаях эти ресурсы нельзя получить за рамками организации.
However, the bulk of the Swazi people are still largely outside the mainstream of economic activity. Вместе с тем подавляющее большинство народа свази по-прежнему находится за рамками основной экономической деятельности.
Nevertheless, a small number of States continue to remain outside the fundamental norms that govern nuclear non-proliferation. Тем не менее небольшое число государств продолжает оставаться за рамками фундаментальных норм, регулирующих нераспространение ядерного оружия.
This implies that only a small minority remains outside the fundamental norms governing nuclear non-proliferation. Это означает, что только незначительное меньшинство остается за рамками основополагающих норм, регулирующих режим ядерного нераспространения.
Only nine States remain outside the Treaty. За рамками Договора остаются всего девять государств.
These events outside and within the Conference on Disarmament found their immediate reflection in the negotiations. Эти события как за рамками, так и внутри Конференции по разоружению нашли свое непосредственное отражение в ходе переговоров.
For example, the environmental effectiveness of the Montreal Protocol would have been reduced if India and China had remained outside the agreement. Если бы Индия и Китай остались за рамками Монреальского протокола, его экологическая эффективность бы снизилась.
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations. Значительные переговоры в области разоружения происходили зачастую за рамками контроля со стороны Организации Объединенных Наций.