Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающегося

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающегося"

Примеры: Ongoing - Продолжающегося
McCain additionally said that the schedule for the ongoing withdrawal of U.S. ground forces from Vietnam had to be flexible. Кроме этого Маккейн заявил, что график продолжающегося вывода наземных сил США из Вьетнама должен быть гибким.
Your suspect is at the center of an ongoing international investigation led by the Russian government. Ваш подозреваемый находится в центре продолжающегося интернационального расследования ведущегося российским правительством.
We're in the midst of an ongoing investigation. Мы в самом разгар продолжающегося расследования.
We continue, however, to be extremely concerned about the unfortunate loss of life resulting from the ongoing political violence. Однако мы по-прежнему выражаем озабоченность в связи с трагическими потерями жизни в результате продолжающегося политического насилия.
The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. Комитет выражает свою серьезную озабоченность по поводу продолжающегося этнического конфликта на территории бывшей Югославии.
Because of the ongoing conflict it is difficult at the present time to ascertain the plight of the displaced. Из-за продолжающегося конфликта в настоящее время невозможно точно установить бедственное положение перемещенных лиц.
Particular problems are imposed by a history of political instability and ongoing armed conflict. Конкретные проблемы вызваны условиями политической нестабильности и продолжающегося вооруженного конфликта.
Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region. Япония будет и впредь прилагать усилия в рамках продолжающегося мирного процесса в целях достижения стабильности и процветания в этом регионе.
Our close ties with that country are deeply rooted in history and we are troubled by the tragic consequences of the ongoing conflict. Наши тесные связи с этой страной уходят корнями в историю, и нас беспокоят трагические последствия продолжающегося конфликта.
The proportion of multifunction operations performing complex tasks in the context of ongoing conflicts was rising. Возрастает удельный вес многофункциональных операций, связанных с выполнением комплексных задач в условиях продолжающегося конфликта.
Despite this great achievement, my country is still haunted and tormented by the spectre of ongoing civil conflict in our country. Несмотря на это большое достижение, мою страну все еще преследует и терзает призрак продолжающегося гражданского конфликта.
However, with the ongoing expansion of peacekeeping activities, the need for qualified personnel in procurement and other occupations has considerably increased. Вместе с тем в условиях продолжающегося расширения деятельности по поддержанию мира значительно возросла необходимость в квалифицированных кадрах для работы в закупочных и иных службах.
The resumption of voluntary repatriation for over 70,000 Sri Lankan refugees in India was not possible owing to the ongoing conflict in Sri Lanka. Из-за продолжающегося конфликта в Шри-Ланке возобновление добровольной репатриации находящихся в Индии более 70000 ланкийских беженцев оказалось невозможным.
Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. З. В течение отчетного периода некоторые из сторон предпринимали усилия для достижения мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане.
However, this shall not prejudice my Government's position concerning the ongoing dispute on the southern bluefin tuna. Однако это не повлияет на позицию моего правительства в отношении продолжающегося спора по вопросу о южном обыкновенном тунце.
The Marshall Islands is an active participant in the ongoing, multilateral, high-level consultation process in the Pacific. Маршалловы Острова являются активным участником продолжающегося процесса многосторонних консультаций высокого уровня стран Тихоокеанского региона.
Unfortunately, in large part owing to the ongoing conflict, only 1,334 refugees were repatriated voluntarily to Tajikistan in 1996. К сожалению, в основном из-за продолжающегося конфликта в 1996 году в Таджикистан добровольно возвратились лишь 1334 беженца.
This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. Этот переход не имеет последствий помимо рационализации функций Секретариата как неотъемлемого аспекта продолжающегося процесса реформ.
This resolution is an important first step in the ongoing examination of UNFICYP. Эта резолюция является важным первым шагом в рамках продолжающегося рассмотрения мандата ВСООНК.
The silence of the international community, due to the ongoing paralysis of the Security Council, is wholly unjustifiable and unacceptable. Молчание международного сообщества вследствие продолжающегося паралича Совета Безопасности совершенно необоснованно и недопустимо.
As part of the ongoing shift of focus in the Council system towards implementation, action-oriented outcomes are expected from substantive sessions. В рамках продолжающегося смещения акцента в системе Совета в сторону практического осуществления от основных сессий ожидаются ориентированные на практические действия итоги.
We deplore the ongoing violence in Darfur and the consequent deterioration of the humanitarian situation. Мы сожалеем по поводу продолжающегося насилия в Дарфуре и последующего ухудшения положения в плане гуманитарной безопасности.
Their repatriation was not possible during the year owing to the ongoing conflict in Sri Lanka. В течение года их репатриация оказалась невозможной из-за продолжающегося конфликта в Шри-Ланке.
It is hoped that some of these issues would also be addressed in the ongoing Constitutional review. Следует надеяться, что некоторые из этих вопросов будут также затронуты в ходе продолжающегося пересмотра конституции».
The only long-term solution to the ongoing conflict is a final peace agreement. Единственным долгосрочным путем урегулирования продолжающегося конфликта является окончательное мирное соглашение.