McCain additionally said that the schedule for the ongoing withdrawal of U.S. ground forces from Vietnam had to be flexible. |
Кроме этого Маккейн заявил, что график продолжающегося вывода наземных сил США из Вьетнама должен быть гибким. |
Your suspect is at the center of an ongoing international investigation led by the Russian government. |
Ваш подозреваемый находится в центре продолжающегося интернационального расследования ведущегося российским правительством. |
We're in the midst of an ongoing investigation. |
Мы в самом разгар продолжающегося расследования. |
We continue, however, to be extremely concerned about the unfortunate loss of life resulting from the ongoing political violence. |
Однако мы по-прежнему выражаем озабоченность в связи с трагическими потерями жизни в результате продолжающегося политического насилия. |
The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. |
Комитет выражает свою серьезную озабоченность по поводу продолжающегося этнического конфликта на территории бывшей Югославии. |
Because of the ongoing conflict it is difficult at the present time to ascertain the plight of the displaced. |
Из-за продолжающегося конфликта в настоящее время невозможно точно установить бедственное положение перемещенных лиц. |
Particular problems are imposed by a history of political instability and ongoing armed conflict. |
Конкретные проблемы вызваны условиями политической нестабильности и продолжающегося вооруженного конфликта. |
Japan will continue to make efforts within the framework of the ongoing peace process for stability and prosperity in the region. |
Япония будет и впредь прилагать усилия в рамках продолжающегося мирного процесса в целях достижения стабильности и процветания в этом регионе. |
Our close ties with that country are deeply rooted in history and we are troubled by the tragic consequences of the ongoing conflict. |
Наши тесные связи с этой страной уходят корнями в историю, и нас беспокоят трагические последствия продолжающегося конфликта. |
The proportion of multifunction operations performing complex tasks in the context of ongoing conflicts was rising. |
Возрастает удельный вес многофункциональных операций, связанных с выполнением комплексных задач в условиях продолжающегося конфликта. |
Despite this great achievement, my country is still haunted and tormented by the spectre of ongoing civil conflict in our country. |
Несмотря на это большое достижение, мою страну все еще преследует и терзает призрак продолжающегося гражданского конфликта. |
However, with the ongoing expansion of peacekeeping activities, the need for qualified personnel in procurement and other occupations has considerably increased. |
Вместе с тем в условиях продолжающегося расширения деятельности по поддержанию мира значительно возросла необходимость в квалифицированных кадрах для работы в закупочных и иных службах. |
The resumption of voluntary repatriation for over 70,000 Sri Lankan refugees in India was not possible owing to the ongoing conflict in Sri Lanka. |
Из-за продолжающегося конфликта в Шри-Ланке возобновление добровольной репатриации находящихся в Индии более 70000 ланкийских беженцев оказалось невозможным. |
Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. |
З. В течение отчетного периода некоторые из сторон предпринимали усилия для достижения мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане. |
However, this shall not prejudice my Government's position concerning the ongoing dispute on the southern bluefin tuna. |
Однако это не повлияет на позицию моего правительства в отношении продолжающегося спора по вопросу о южном обыкновенном тунце. |
The Marshall Islands is an active participant in the ongoing, multilateral, high-level consultation process in the Pacific. |
Маршалловы Острова являются активным участником продолжающегося процесса многосторонних консультаций высокого уровня стран Тихоокеанского региона. |
Unfortunately, in large part owing to the ongoing conflict, only 1,334 refugees were repatriated voluntarily to Tajikistan in 1996. |
К сожалению, в основном из-за продолжающегося конфликта в 1996 году в Таджикистан добровольно возвратились лишь 1334 беженца. |
This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. |
Этот переход не имеет последствий помимо рационализации функций Секретариата как неотъемлемого аспекта продолжающегося процесса реформ. |
This resolution is an important first step in the ongoing examination of UNFICYP. |
Эта резолюция является важным первым шагом в рамках продолжающегося рассмотрения мандата ВСООНК. |
The silence of the international community, due to the ongoing paralysis of the Security Council, is wholly unjustifiable and unacceptable. |
Молчание международного сообщества вследствие продолжающегося паралича Совета Безопасности совершенно необоснованно и недопустимо. |
As part of the ongoing shift of focus in the Council system towards implementation, action-oriented outcomes are expected from substantive sessions. |
В рамках продолжающегося смещения акцента в системе Совета в сторону практического осуществления от основных сессий ожидаются ориентированные на практические действия итоги. |
We deplore the ongoing violence in Darfur and the consequent deterioration of the humanitarian situation. |
Мы сожалеем по поводу продолжающегося насилия в Дарфуре и последующего ухудшения положения в плане гуманитарной безопасности. |
Their repatriation was not possible during the year owing to the ongoing conflict in Sri Lanka. |
В течение года их репатриация оказалась невозможной из-за продолжающегося конфликта в Шри-Ланке. |
It is hoped that some of these issues would also be addressed in the ongoing Constitutional review. |
Следует надеяться, что некоторые из этих вопросов будут также затронуты в ходе продолжающегося пересмотра конституции». |
The only long-term solution to the ongoing conflict is a final peace agreement. |
Единственным долгосрочным путем урегулирования продолжающегося конфликта является окончательное мирное соглашение. |