I can seriously go from my bed to Walmart and never have to touch a floor once! |
Я могу добраться от своей кровати до "Уоллмарт" ни разу не ступив ногой на пол. |
In my second year, I used them 30 times; last year, three times; this year, once; next year, I hope, none. |
В течение второго года это число составило 30 раз; в прошлом году - три раза; в текущем году один раз; в следующем году, я надеюсь, что нам ни разу не придется прибегать к использованию таких полномочий. |
For example, only 75 countries updated their point-of-contact information in 2008; and during the period since the last review of the Register, 12 States out of 137 that reported at least once had not provided any updated contact information. |
Так, например, лишь 75 стран обновили в 2008 году информацию о своих контактных центрах; за период, истекший с момента проведения предыдущего обзора Регистра, из 137 государств, которые представили хотя бы один отчет, 12 государств ни разу не обновляли информацию о контактных центрах. |
Bet you didn't pray once the whole time, did you? |
Но ты ни разу не помолился за все это время? |
"And now the term human rights does not even appear once in the new constitution," he bemoaned in a discussion with "Welt am Sonntag." |
А теперь слова "права человека" ни разу не встречаются в новой конституции, сожалеет он в беседе с "Welt am Sonntag". |
You had a secret family the whole time You had a secret family the whole time and you never once told them about me? |
Всё это время у вас была тайная семья, и вы ни разу не рассказали им обо мне? |
The Fed has never once been audited in the whole period of time, in the almost 90-some-odd years that the Fed has been around; |
ФРС ни разу не были проверена, за весь период её существования, за почти 90 с лишним лет существования. |