Примеры в контексте "Once - Разу"

Примеры: Once - Разу
That's not a big plane, and you didn't make eye contact with me once after Deacon got on. Это небольшой самолет А ты ни разу мне в глаза не взглянула После того, как появился Дикон
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times: this one - not once! Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды - а этот ни разу...
I've laid in bed for hours talking about my life, your life the weather, rules of football and not once did you mention that you slept with and killed... Мы часами лежали в постели, смеялись над твоими шутками, моими шутками, говорили о погоде, футбольных правилах, и ты ни разу не упомянул, что ты спал и убил...
"The owner stared at me the whole time and didn't blink once." "Хозяин магазина уставился на меня и не моргнул ни разу."
l haven't been able to talk to him even once. Я ни разу не смогла даже поговорить с ним.
My sister, she... has never asked me for anything her entire life, not once. ни разу в жизни не просила меня ни о чем.
All the scouts up in here on Saturday, and you don't throw to my boy once? Все скауты собрались здесь в субботу, и ты ни разу не выпустил моего мальчика?
In ten years, Suzie Green's never once asked to see Mum and Dad and they've never asked to see her. За десять лет Сьюзи Грин ни разу не подала прошение на свидание с родителями, и они тоже ни разу не захотели ее увидеть.
The other day, I was picking up my son, Parker from soccer practice, and he was... walking toward the car, and not once did he look over his shoulder. В тот день, я забирала своего сына, Паркера, с футбольной тренировки, и он был... он шел к машине, и даже ни разу... не оглянулся.
The membership of the Committee is approved by presidential decree; never once in the lifetime of the Committee has the membership included judges. Персональный состав Координационного комитета утверждается указами Президента, и за все время его функционирования судьи в состав указанного комитета ни разу не входили.
In regard to the application of article 4 of the Convention, Mr. Al-Hadrami recalled that Omani criminal law prohibited participating in racist or discriminatory acts, or supporting or inciting them; he also emphasized that domestic judicial authorities had never once heard cases of this type. В отношении применения статьи 4 Конвенции г-н Аль-Хадрами напоминает, что уголовное законодательство Омана запрещает участие в расистских или дискриминационных актах, их поддержку или подстрекательство к ним; в то же время он подчеркивает, что национальные судебные органы ни разу не рассматривали подобных дел.
Because the group is finite, the pigeonhole principle guarantees that each element of the group will be represented in each row and in each column exactly once. Ввиду конечности группы по принципу Дирихле каждый элемент группы будет представлен в точности по одному разу в каждой строке и в каждом столбце.
'Speke', Baker says, 'appeared the more worn of the two: he was excessively lean, but in reality he was in good tough condition; he had walked the whole way from Zanzibar, never having once ridden during that wearying march. Бейкер говорил: «Спик казался более изможденным из них двоих: он был чрезмерно худ, но на самом деле он был в хорошем состоянии, он шел всю дорогу из Занзибара пешком, ни разу не ездил за этот утомительный марш.
Now, what was so important that you couldn't show up not once in three years? Так что же было такого важного, что ты не смог появиться ни разу за три года?
I mean, he didn't even, like, look at me once. [Bugle: В смысле, он же на меня даже ни разу не посмотрел.
Now, kids, what Lily didn't realize - what none of us realized, in fact - was that in the eight months since your cousin Marvin was born, Robin had never once held him. Лили не понимала, как, впрочем, и все мы, что после рождения Марвина, Робин не брала его на руки ни разу за все 8 месяцев.
Look me straight in the face and say "He didn't touch me once." Посмотри мне в глаза и скажи: "Он ни разу меня не тискал".
I haven't once heard him say, "knock knock." Я ни разу не слышал, чтобы он сказал: "Кнак, кнак".
This comes from the girl who's never once done the dishes? И это мне говорит та, кто ни разу не помыла посуду?
Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи: "Он ни разу меня не тискал".
(The word "austerity" does not appear once in my 2009 book with Carmen Reinhart on the history of financial crises.) (Слово «аскетизм» ни разу не появляется в моей книге 2009 года с Кармен Рейнхарт по истории финансовых кризисов.)
The problem is to find a labeling for the edges such that all the labels from 1 to q are used once and the induced labels on the vertices run from 0 to p - 1. Задача заключается в нахождении разметки рёбер такой, что в качестве меток используются все числа от 1 до q по одному разу и порождённые метки вершин принимают значения от 0 до p - 1.
You've been sitting here for three weeks and you never once said, "I'm sorry, I made a mistake." Ты сидишь здесь уже три недели И ни разу еще не сказала, "Прости, я совершила ошибку".
You know Sarah left me and you have never asked me once how I feel! После ухода Сары ты ни разу не спросил, как я!
He falls off your roof and you don't come to see him once? Он упал с вашей крыши, а вы ни разу не пришли его повидать?