| Since we started interrogating him, he didn't ask once about you, about how you were doing... | С тех пор, как мы начали допрашивать его, он ни разу не поинтересовался тобой, что ты делаешь... |
| It has never even once shown lack of cooperation with those who extended their facilitation to remove the cause of the crisis. | Она ни разу не отказывалась от сотрудничества с теми, кто предлагает свое содействие в деле устранения причины, лежащей в основе кризиса. |
| I would just like to express regret that the negotiation of a treaty to end the production of fissile materials was not mentioned even once. | И я хотел бы просто выразить сожаление, что там даже ни разу не были упомянуты переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
| I've lived here my whole life, I've never once been in this place. | Я живу тут всю свою жизнь, и ни разу здесь не был. |
| I've been meaning to tell you, it's probably nothing, but Gideon said this thing at drinks about how he never called Amanda, not once. | Не знаю, стоит ли упоминать об этом, скорей всего это пустяки, но Гидеон за выпивкой сказал, что он никогда не звонил Аманде, ни разу, и мое чутье верит ему. |
| The total number of Member States that have reported to the Register at least once is still growing and now stands at 146. | Общее число государств-членов, которые хотя бы по одному разу представили доклад в соответствии с предусмотренной Регистром процедурой, продолжает возрастать и в настоящее время составляет 146. |
| It's been hours since the Edgehill news broke, and my phone hasn't rung once. | Прошло несколько часов с тех пор, как сообщили новости об Эджхилле, а мой телефон не позвонил ни разу. |
| You haven't been back home once? | И за всё время вы ни разу сюда не возвращались? |
| We've never used it once! | Мы в ней ни разу не готовили! |
| Now, the guy - he leaves in a different direction, never showing his face to the camera even once. | А вот парень - уходит в противоположном направлении, ни разу не повернув лицо к камере. |
| You haven't called once in five years! | Ты за пять лет ни разу не позвонила! |
| In all the years Tom's been here, he's never once had a family visitor. | За все те годы, что он здесь пробыл, Тома ни разу не навещали члены семьи. |
| Never once did he talk about his family, | Он ни разу не говорил о своей семье, |
| Hundreds of illusions, I've never, not once, has one of my creations failed. | Я создал сотни номеров, и никогда, ни разу мои творения не заканчивались провалом. |
| I've lived here five years, and you've never had any family over, not once. | Я живу здесь пять лет. и ты никогда не приводила свою семью, ни разу. |
| Why didn't you even pick up once? | Почему ты ни разу не снял трубку? |
| You know, she... she never once looked me in the eye today. | Ты знаешь, она... она не разу не посмотрела мне в глаза сегодня. |
| And I... I haven't murdered or tried to murder once. | И меня ещё ни разу не убили, и даже не пытались. |
| Not once did she ever ask to see a report card. | Она ни разу не просила меня показать табель. |
| passed away from wounds received in battle but never once complained. | "... погиб от ран, полученных в бою, но ни разу не пожаловался." |
| In fact, mrs. Remini never once filed a report with the police. | Вообщ-то Миссис Ремини ни разу не заявляла в полицию. |
| In all the time I've known you, you've never once mentioned your father. | За всё время, что я тебя знаю, ты ни разу не заговорил о своём отце. |
| She's never once in two years acknowledged that she is in an institution. | Ни разу в течение двух лет она не признала, что находится в изоляции от общества. |
| I mean, you haven't even said "like" or "totally" once tonight. | Ты за вечер ни разу не сказала слов "типа" или "конкретно". |
| When tomorrow we swim together we will think about you, without saying your name even once, Juliette. | Когда мы с ним будем купаться, мы будем думать о вас, хотя ни разу не произнесем ваше имя: "Жюльетта". |