Примеры в контексте "Once - Разу"

Примеры: Once - Разу
Despite the serious barriers that continued to emerge along the way, Georgia never once departed from the course it set for itself. Несмотря на серьезные преграды, постоянно возникавшие на ее пути, Грузия ни разу не сворачивала с намеченного курса.
It has been a year since your marriage to Lucinda, and I have yet to be invited to your house even once. Уже прошёл год, как ты женился на Люсинде, а я не была приглашена в ваш дом, ни разу.
You went to the infirmary 16 times, and not once did you ever try to fight back. Вы попадали в лазарет 16 раз, и ни разу не пытались дать отпор другим заключенным.
From 1991 to 1996 he played for five clubs, including one Belenenses for which he featured only once in the second division in the 1991-92 season. С 1991 года по 1996 год выступал в пяти португальских клубах, в том числе проведя один сезон в клубе «Белененсиш», в составе которого во втором дивизионе сезона 1991-1992 годов не вышел на поле ни разу.
Donna herself had 29 accumulated arrests for substance abuse before being imprisoned for a longer period, without once being given drug rehabilitation treatment or a medical examination. Донна сама 29 раз подвергалась арестам за злоупотребление наркотиками и лишь в тридцатый раз была приговорена к тюремному заключению, причем ей ни разу не предлагали пройти курс лечения от наркотической зависимости или хотя бы провести медицинское обследование.
Cohn's scare tactics worked for all 23 years that the Stooges were at Columbia; the team never once asked for a salary increase - nor were they ever given one. Тактика паники Кона работала все 23 года, что команда ни разу не просила о повышении зарплаты.
Plus she hasn't been in once since the initial reporting him missing to find out how we're getting on looking for him. Плюс она ни разу с момента, как заявила об исчезновении, не поинтересовалась, насколько продвинулись поиски.
In the 123 proud years of this club's existence... not once... has a female of any description set foot on these premises. За 12З славных года существования этого клуба ни разу ни разу ни одна женщина ни при каких условиях не входила сюда.
Thirty-six years, four months since the day we were called to the bar, and you've never once talked about India. Тридцать шесть лет и четыре месяца мы работаем рука об руку... но ты ни разу и словом не обмолвился об Индии.
Yet he hasn't come to visit once since arriving in King's Landing. Но он ни разу не пришел проведать меня здесь.
She was a real trouper 20 minutes inside that tube, she didn't complain once. Она держалась молодцом аж 20 минут в этой трубе и ни разу не пикнула.
And though I fought with them in the shield-wall, never once was I touched by a blade. И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет.
We have never once had a full-figured model. У нас ни разу не было полной натурщицы.
No, but debating your answer ever since he proposed, not once have I heard you mention love. Нет, но когда вы обсуждали твой ответ на его предложение, ты ни разу не упомянула, что любишь его.
Feofar Khan has not been surprised once. Феофар-Хан ни разу не позволил взять себя.
In fact, throughout its more than 50 years of existence, the Commission on Human Rights has not once condemned a rich country of the industrialized North, even though more than one of them qualifies for a special procedure and for permanent monitoring by that body. В действительности, в течение более чем 50 лет своего существования Комиссия по правам человека ни разу не осудила ни одну из богатых промышленно развитых стран Севера.
You have not once would be happening... tried to change the custody arrangement in the last four years because - let's be honest now - it fits better with your life that I have the kids more of the week than you. Ты ни разу не попыталась опротестовать опеку за последние четыре года, поскольку - давай будем честными - тебе удобно, что они со мной большую часть времени.
Sixteen years, not once have you tried to clean up your room. Butwhen Dad turns into a dog, you're there cleaning'everything up. За шестнадцать лет ни разу не убралась в своей комнате, а когда папа превратился в собаку, убираешь все подряд.
You've been sitting out there all day long with little dream bubbles floating over your head and not once have you come in here to tell me how your trip to college went. Ты просидела целый день со сладкими мечтами в своей головке, и ни разу не зашла сюда, чтобы рассказать, как сходила в колледж.
For all these years the Uzbek authorities have been furnishing it with every possible assistance in its work without ever once indulging in harassment or intimidation of BBC journalists. Все эти годы власти Узбекистана оказывали представительству всяческое содействие в его деятельности и ни разу не позволяли себе преследовать и запугивать журналистов корпорации.
I have no sense of direction, the memory of a goldfish, and I have never once won a game of Tic-Tac-Toe. Я не умею ориетироваться на местности, у меня память, как у золотой рыбки, и я ещё ни разу в жизни не выиграл в крестики-нолики.
Not even once have you ever known serenity here on this planet Ни разу в жизни ты не испытывал спокойствия и безмятежности здесь, на этой планете
His Divine Shadow and his predecessors, and I have never once shown any mercy И я ни разу не проявил сострадание.
All my effort to be more loved than Seol, Not even once... have I been compensated for that. Все мои попытки заполучить больше любви, чем Соль ни разу не были отплачены
Finally, "Big data/the data revolution", "Youth statistics", "International cooperation and worldwide statistical capacity-building" and "A world with statistics is a better world" were each mentioned once. И наконец, темы «Супермассивы данных/коренные изменения в связанных с данными процессах», «Статистические данные о молодежи», «Международное сотрудничество и укрепление статистического потенциала» и «Мир лучше, когда в нем есть статистика» упоминались по одному разу.