Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs. |
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых. |
My whole life I have never once bought groceries in the supermarket. |
За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине. |
You've never injured a suspect in custody before, not once. |
Ты никогда не бил арестованных, ни разу. |
You want to be trained. but I hadn't fought them even once. |
За время моих скитаний вместе с Учителем я неоднократно встречал Акум. Но никогда не вступал с ними в бой, ни разу. |
The constitutional government in Singapore also has not been interrupted once by extra-constitutional emergency or military rule. |
Кроме того, конституционное правительство в Сингапуре не прервало своей деятельности ни разу ни в силу внеконституционных чрезвычайных обстоятельств, ни в силу военного правления. |
Both teams have won 5-0 once (City in 1955, United in 1994). |
Оба клуба по разу выигрывали в дерби со счётом 5:0 («Сити» в 1955 году, «Юнайтед» в 1994 году). |
The way he's turning everything over, I'd say very little... and he hasn't once looked over his shoulder. |
И он ни разу не оглянулся проверить, нет ли слежки. |
33 years, two days left to retire, not once did I have my name in print. |
И ни разу мое имя не упоминалось в газетах. |
I mean, not once, in all these years, have you ever treated me like their dying was on me. |
Ни разу за все эти годы ты не показала, что это моя вина. |
He didn't beat me up once. |
Он ни разу меня не бил и ничего такого мне не делал. |
At Oxford I tried to get drunk once or twice. |
В колледже Магдалины я неоднократно пытался напиться, но ни разу не испытал от этого удовольствия. |
But its efforts are clearly once does the report mention "equality". |
Но предпринимаемые усилия представляются все еще совершенно недостаточными, и поэтому, наверное, в докладе ни разу не было использовано слово "равенство". |
It is a remarkable fact that we have only used it once in each of those two categories that he mentioned. |
Судья Эль-Араби, помимо прочего, обратил наше внимание на редкое использование Международного Суда. Примечательно, что мы использовали его только по одному разу в каждой из двух отмеченных им категорий. |
But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. |
В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
Not once I got to know her. |
С тех пор, как узнал ее поближе - ни разу. |
She was not examined once during those 10 days. |
Причем за все это время она ни разу не была осмотрена врачом. |
The NEAP, Strategic Action Plan, and basic legislation were mentioned once. |
По одному разу были упомянуты Национальный план действий в области окружающей среды, Стратегический план действий и базовое законодательство. |
He's never once caught a fly-ball. |
И он ни разу не смог поймать мяч. |
General, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated a fellow officer. |
Я ни разу, никогда не оскорблял товарища, офицера... |
She hasn't stopped once, except to get herself a cup of coffee. |
Она ни разу не прерывалась, только с перерывом на кофе. |
Well, 18 years I been crawling hallways with the guy, and never once has he been late to shift. |
Ну за 18 лет совместной службы он ни разу не опаздывал на смену. |
I'm one of those people that wants to try everything once. |
Я хочу попробовать всего по разу до того, как умру. |
You could get all t'way to Greetland from top o' Barkisland without pedalling once. |
С вершины Бэркисленда можно добраться в Гритленд, ни разу не нажав на педали. |
During that whole time I not once blinked my eyes. |
Пока поезд двигался, я ни разу не моргнул глазами. |
Ramona, you've lived upstairs for five years and I've never once seen you at seven. |
Рамона, ты прожила здесь 5 лет, но я ни разу не видела тебя в 7 часов утра. |