Примеры в контексте "Once - Разу"

Примеры: Once - Разу
But never once did I waver from what I knew to be right... Но ни разу я не отступил от того, что считал правдой
Perhaps more noteworthy is the fact that the overwhelming results were achieved without the President once having to address the people, appear in public, make a single promise or in any sense campaign to win the approval of the electorate. Видимо, следует особо отметить, тот факт, что такие высокие результаты были достигнуты президентом, который ни разу не обратился к народу, не встретился с людьми, не дал ни одного обещания и вообще, так сказать, не боролся за доверие избирателей.
the most powerful agency and... independent agency, it is never once been audited. Наиболее влиятельное учреждение и... независимое учреждение, в нём ни разу не было ревизии.
And, for the record, we've worked several cases that you had a personal stake in, and I never once questioned your judgement. И между прочим, мы работали над несколькими делами, в которых ты был лично заинтересован, и я ни разу не сомневалась в твоих решениях!
I have never once been sick my entire life! Я вообще ни разу в жизни не болел!
You know that we have been together for almost a year, and he has not once told me how he feels about me? Знаешь, мы были вместе почти год, и он ни разу не сказал, что испытывает ко мне.
But I can't believe after some of the conversations that you and I have had about me, him, and our past, that you never once thought that maybe you should mention it. Но поверить не могу, что после некоторых наших разговоров обо мне, нем и нашем прошлом, ты ни разу даже не подумала мне об этом сказать.
And I've never done this at my bar, not once. Но я ни разу не делал так в своем баре, ни разу!
You've known about me... about us, all these years, and you never once let us know you were out there? Ты знал обо мне... о нас все эти годы, и ты ни разу не дал нам знать, что ты есть?
But not once. No, sir, not once, not ever, has he ever been thanked! Но ни разу, нет, сэр, ни разу, никогда вообще его не благодарили!
I've done this for you like a million times, you've never done it for me once. Я делала массаж тебе тысячу раз, а ты не сделал мне массаж ни разу.
Of those who had court-appointed attorneys, 23 either had not been visited by their lawyer at all or had seen their lawyer only once or twice during their three-month detention. Из тех, кому суд назначил адвоката, 23 человека либо ни разу не видели своего адвоката, либо видели его один-два раза за три месяца содержания под стражей.
Of the eight years of operation of the Register, 44 Governments had participated consistently, while 27 Governments had reported only once, and 39 had never submitted a report. За восемь лет функционирования Регистра 44 правительства принимали в нем участие на регулярной основе, в то время как 27 правительств представляли отчет лишь один раз, а 39 правительств ни разу не представляли такой отчет.
You never had a chance to meet him, not even once? И вы ни разу с ним не пересекались?
It took a lot of effort to cure him Before that, he was not sick once Я его еле выходила, а до этого он ни разу не болел.
For example in 2005 it invoked 3 times the Convention on the Rights of the Child, and in the years of 2006, 2007 and 2008 it also invoked this instrument once each year. Например, он трижды ссылался на Конвенцию о правах ребенка в 2005 году и по одному разу в 2006, 2007 и 2008 годах.
I mean, five years have gone by and they haven't checked once? То есть, они пропали пять лет назад и они ни разу это не проверили?
That's why you haven't looked at me once since I came over here? Поэтому вы ни разу не посмотрели на меня за все это время?
Mom always said he was off studying alchemy, but he never once even sent us a letter. [Мама сказала, он отправился изучать алхимию,] [но он нам даже не написал ни разу.]
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once. Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
I say we've been following Osborne for a week, and he hasn't made a drop the entire time, hasn't been to the dry cleaners even once, and he's driving a new route tonight, which is very, very strange. Я скажу, что мы следим за Озборном уже неделю, и за это время он не осуществил ни одной передачи, ни разу не заехал в химчистку, а сейчас едет по новому маршруту, который очень, очень необычный.
Look, you guys, all you have to know is that from the second I fell in love with Miranda, I have not once cheated on her with my wife, okay? Слушайте, ребята, вы только знайте - стой минуты, как я полюбил Миранду, я ни разу не изменил ей с женой, ясно?
A whole dream, and that baby never once complained that he's tired of being called a "she"? Целый сон, и этот малыш ни разу не пожаловался, что ему надоело, что его называют "она"?
Didn't it ever occur to you not even once, that Sherlock's secret brother might just be Sherlock's secret sister? Неужели вы и правда ни разу не думали, что тайный брат Шерлока - на самом деле его тайная сестра?
Did you never once think, not ever, that you could set me free? Ни разу, ни одного разу не подумала меня освободить?